Примеры использования
Padecer
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Añade que la familia del Sr. Manneh ha debido padecer dificultades económicas
После ареста г-на Манне и помещения его под стражу его семье приходится испытывать чрезвычайные экономические трудности
suelen padecer no sólo una enfermedad sino varias a la vez.
умирают, зачастую страдают не от одного, а сразу от нескольких заболеваний.
El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad y no padecer hambre.
Право на питание-- это одно из прав человека, которое обеспечивает защиту права каждого человека жить в достойных условиях, не испытывая голода.
Según los científicos, mucha gente que dice tener Alzheimer podría padecer el mal de la vaca loca.
По словам некоторых ученых, многие люди, страдающие болезнью Альцгеймера, могут быть на самом деле заражены коровьим бешенством.
solventar los problemas que suelen padecer los trabajadores domésticos,
решения проблем, с которыми обычно сталкивается домашняя прислуга,
Las víctimas de violación suelen padecer problemas de salud,
Жертвы изнасилований часто испытывают проблемы в связи со здоровьем,
Más del 50% de las comunidades rurales de Burkina Faso estaban en situación de riesgo de padecer inseguridad alimentaria, y la población afectada ascendía a 2,8 millones de personas.
С опасностью дефицита продовольствия столкнулись более 50 процентов сельских районов Буркина-Фасо с населением более 2, 8 миллиона человек.
pero que pueden padecer otras formas de privación.
которые, возможно, испытывают другие формы лишений.
limita su libertad y acrecienta su riesgo de padecer violencia en el hogar.
ограничению свободы и подвергается повышенному риску насилия в семье.
A pesar de padecer dolores desde que esos hechos tuvieron lugar,
Несмотря на боль, которую он испытывал с самого начала применения к нему этих мер,
Sin embargo, los habitantes pobres de los núcleos urbanos suelen padecer algunas de las peores formas de pobreza y exclusión.
Несмотря на это, городская беднота нередко живет в условиях самой чудовищной изоляции и нищеты.
Me imaginaba el sufrimiento que ese pobrecillo debía padecer en su pueblo y las burlas de los niños por su deformidad.
Представьте, как, наверное, он страдал в своей маленькой деревне. Дети дразнили его за уродство.
Varios de los regímenes de los dictadores africanos en realidad mantienen oprimidos a los pueblos mediante una paz simulada y los hacen padecer hambre, enfermedades y todo tipo de sufrimiento.
Различные режимы при африканских диктаторах в действительности угнетают людей в условиях отсутствия подлинного мира, заставляя их голодать, страдать от болезней и всевозможных лишений.
Las mujeres que tienen hemorragias excesivas y al mismo tiempo una dieta no equilibrada durante los años pueden padecer anemia por deficiencia de hierro que requerirá tratamiento.
Женщины, у которых отмечается чрезмерное кровотечение и питание которых является несбалансированным, могут страдать от анемии, вызванной недостатком железа и требующей лечения.
Ningún niño debería verse privado de asistir a la escuela o padecer una enfermedad que se puede prevenir.
Не должно быть детей, лишенных возможности учиться или страдающих от излечимых болезней.
Sabía que tenía que escapar de la red o sino tendría que padecer los horrores del tráfico de personas.
Я знал, что мне нужно избегать сетей, либо терпеть ужасы торговли людьми.
trastorno anti-social de la personalidad y también podría padecer claustrofilia.
антисоциальное расстройство личности он также может страдать от клаустрофилии.
Y cuando libere las fuerzas malignas de sus antiguas prisiones serás el primero en padecer mi ira!
После того как я освобожу древнее зла из заточения, ты будешь первым, на кого обрушится мой гнев!
lo que indica una falta de atención a mujeres que pueden padecer trastornos mentales.
свидетельствует об отсутствии внимания к женщинам, которые могут страдать от психических расстройств.
subsidiar pequeños centros científicos en regiones con riesgo de padecer un desastre.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文