QUEDARON REFLEJADAS - перевод на Русском

отражены
reflejadas
figuran
se recogen
cuenta
se consignan
se refleja
constan
incluye
incorpora
muestra
нашли отражение
se reflejan
refleja
se recogen
quedaron plasmados
han tenido eco
были воплощены
se han traducido
quedaron reflejadas
были учтены
se han tenido en cuenta
cuenta
se han incorporado
se han incluido
se han tomado en cuenta
se han contabilizado
se asentaron
se tomaron en consideración
fueron incorporadas
fueron tenidas en cuenta

Примеры использования Quedaron reflejadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
recomendaciones encomendadas a la Mesa en el período de sesiones anterior, muchas de las cuales quedaron reflejadas en la resolución 58/316 de la Asamblea General.
обеспечения ее большей согласованности, то соответствующие предложения и рекомендации, многие из которых нашли отражение в резолюции 58/ 316 Генеральной Ассамблеи, были представлены Бюро еще на предыдущей сессии.
la Administración las examinó en 2007 y formuló recomendaciones, que el Secretario General aceptó y quedaron reflejadas en su informe sobre los arreglos contractuales(A/62/274).
которые были одобрены Генеральным секретарем и отражены в его докладе об упорядочении системы контрактов( A/ 62/ 274).
particularmente en lo que se refiere al plan de acción sobre desarme nuclear, quedaron reflejadas en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP únicamente
касается плана действий в области ядерного разоружения, нашли отражение в Заключительном документе Конференции по рассмотрению действия ДНЯО лишь в форме размытых
escala para el período 1998- 2000, extrajo conclusiones adicionales y formuló recomendaciones que quedaron reflejadas en su informe Ibíd., quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No.
в контексте составления шкалы на период 1998- 2000 годов сделал ряд дополнительных выводов и рекомендаций, которые отражены в его докладе2.
Esas referencias quedaron reflejadas en el preámbulo.
которые на сегодняшний день отражены в преамбуле к Договору.
Con la declaración quedaron reflejadas las mismas pautas
В выступлении нашел отражение тот же самый израильский подход,
Esas preocupaciones quedaron reflejadas en varios proyectos de resolución relativos,
Эта озабоченность нашла отражение в целом ряде проектов резолюций,
la prórroga del TNP, que quedaron reflejadas en la resolución 984(1995)
продлению действия ДНЯО и отраженные в резолюции 984( 1995) Совета Безопасности,
las prestaciones con posterioridad a la jubilación quedaron reflejadas en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período que terminó el 30 de junio de 2007.
закончившийся 30 июня 2007 года, были отражены обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку, а также с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию.
Las preocupaciones de la comunidad internacional al respecto quedaron reflejadas en las observaciones finales del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura, de febrero de 2006(CAT/C/ECU/CO/3), en las decisiones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos
Озабоченность, испытываемая мировым сообществом по данному вопросу, была отражена в заключительных замечаниях Комитета Организации Объединенных Наций против пыток от февраля 2006 года( CAT/ C/ ECU/ CO/ 3),
En la estrategia del Plan de Acción para todo el sistema(A/48/178-E/1993/70) quedaron reflejadas las esferas siguientes, habida cuenta de su impacto real
Следующие области были отражены в стратегии Общесистемного плана действий( A/ 48/ 178- E/ 1993/ 70)
Las propuestas de la Comisión relacionadas con la asignación de los temas del programa no quedaron reflejadas en la resolución 59/313 de la Asamblea General,
Предложения Комитета в отношении распределения пунктов повестки дня не были отражены в резолюции 59/ 313 Генеральной Ассамблеи,
En el documento final del foro quedaron reflejadas las realidades subregionales,
В итоговом документе Форума были отражены субрегиональные реалии,
Pristina acerca del informe, que quedaron reflejadas en sus respectivas declaraciones,
Приштины по этому докладу, которые были отражены в их соответствующих заявлениях,
a la vez reconocer que no quedaron reflejadas las opiniones expresadas por todas las Partes,
резюме на нынешнем совещании, признавая, что оно не отображает точку зрения всех Сторон
Pristina acerca del informe, que quedaron reflejadas en sus respectivas declaraciones,
Приштины по этому докладу, которые были отражены в их соответствующих заявлениях,
nuestras posiciones acerca de las medidas ilícitas adoptadas por el Consejo a este respecto quedaron reflejadas cabalmente en la carta dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán,
принятых Советом в этой связи, в полной мере отражены в письме министра иностранных дел Исламской Республики Иран на имя Генерального секретаря, содержащемся в документе
Las iniciativas de Rusia, presentadas en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, celebrada en 2001, quedaron reflejadas en el proyecto conjunto de Rusia y China sobre los posibles elementos del futuro acuerdo internacional jurídicamente vinculante sobre la no colocación
Российские инициативы, выдвинутые на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 2001 году, нашли отражение в совместном российско- китайском проекте возможных элементов будущей международно-правовой договоренности о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве,
Tales propuestas quedaron reflejadas en la Declaración de Antigua,
Эти предложения были воплощены в Декларации Антигуа- Гватемалы,
Estas preocupaciones quedaron reflejadas en una serie de proyectos de resolución relativos,
Эти проблемы были учтены в ряде проектов резолюций,
Результатов: 55, Время: 0.0848

Quedaron reflejadas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский