RECIBAN APOYO - перевод на Русском

получали поддержку
recibieron apoyo
recibieron ayudas
пользовались поддержкой
contaban con el apoyo
reciban apoyo
se beneficiaron del apoyo
tenían el apoyo
оказать поддержку
apoyar
prestar apoyo
respaldar
preste apoyo
brindar apoyo
proporcionar apoyo
prestar asistencia
recibir apoyo
ayuda
получать поддержку
recibir apoyo
obtener apoyo
contar con el apoyo
recibir ayuda
получают поддержку
reciben apoyo
reciben ayuda
cuentan con el apoyo
recibiendo asistencia
получающие поддержку
reciben apoyo

Примеры использования Reciban apoyo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
recursos legales de que disponen y reciban apoyo para tener acceso a esos servicios y recursos.
имеющихся социальных услугах и юридических средствах защиты и пользовались поддержкой при доступе к ним.
víctimas de violencia u otros abusos en el hogar, reciban apoyo y asistencia para salir de esa situación.
иного надругательства у себя дома, получали поддержку и помощь с целью изменения условий их жизни.
Las medidas que reciban apoyo se añadirán a la lista del apéndice II. Esas medidas de mitigación beneficiarias de apoyo serán objeto de medición,
Те действия, которые получают поддержку, будут включаться в перечень, содержащийся в добавлении II. Эти получающие поддержку соответствующие национальным условиям действия
los países interesados reciban apoyo para sus programas de los organismos multilaterales de crédito, como el Fondo Monetario Internacional
когда соответствующие страны получают поддержку для своих программ со стороны многосторонних кредитных учреждений,
Es igualmente importante que las sobrevivientes reciban apoyo en su empleo actual,
В равной степени важное значение имеет поддержка, оказываемая на работе лицам,
En el caso de las medidas que reciban apoyo, las Partes que son países desarrollados,
В случае действий, пользующихся поддержкой, Стороны, являющиеся развитыми странами,
capacidad plenas que reciban apoyo del Centro en Puerto Príncipe.
функциональным региональным структурам, получающим поддержку Центра в Порт-о-Пренсе.
En particular, es necesario que los Estados partes colaboren estrechamente para garantizar que aquellos Estados que tienen problemas para cumplir con las fechas establecidas para la remoción de minas reciban apoyo a través del proceso de solicitud de prórroga para permitir cuanto antes la plena aplicación de sus obligaciones con arreglo al artículo 5.
В частности, государствам- участникам необходимо наладить тесное сотрудничество, с тем чтобы страны, столкнувшиеся с трудностями в плане соблюдения конечных сроков проведения разминирования, могли получить поддержку в рамках механизма запросов о продлении, что позволит им добиться полного и скорейшего выполнения обязательств, налагаемых статьей 5.
que esperamos sean aplicados sobre la base del consenso, reciban apoyo fuera del sistema de las Naciones Unidas,
будут выработаны на основе общего согласия, получат поддержку и за пределами системы Организации Объединенных Наций,
garantizando que los países afectados que lo soliciten reciban apoyo de la comunidad internacional a sus esfuerzos por restablecer sus sistemas de educación.
при гарантировании того, что международное сообщество будет оказывать содействие усилиям пострадавших стран, по их просьбе, в целях восстановления их систем образования.
del derecho a la educación conforme a la ley, que los departamentos de educación no se encarguen de educarlos y que no reciban apoyo si tienen necesidades especiales en materia de enseñanza.
не имеют законного права на образование, что департаменты образования не отвечают за их обучение и что они не получают поддержки для удовлетворения специальных образовательных потребностей.
la trabajadora con responsabilidades familiares reciban apoyo social del Estado.
возможностей работающих мужчин и женщин с семейными обязанностями в получении социальной помощи от государства.
para que se conviertan en agentes de cambio en sus comunidades locales y reciban apoyo de otros padres, comunidades,
они стали активными проводниками перемен в своих местных сообществах и получали поддержку со стороны других родителей, сообществ,
Kivu del sur reciban apoyo desde el territorio de esos Estados.
Южной Киву, не получали поддержки с их территорий.
Las medidas de mitigación[apropiadas para cada país] que reciban apoyo internacional en forma de tecnología, financiación o fomento de la capacidad se
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, получающие поддержку в виде международной технологической
lo que incluye supervisar el comportamiento de las fuerzas de seguridad que reciban apoyo de las Naciones Unidas.
в том числе в целях отслеживания поведения сил безопасности, получающих поддержку от Организации Объединенных Наций.
El orador está totalmente de acuerdo en que es necesario que los Estados reciban apoyo técnico y financiero para adecuar sus leyes
Выступающий полностью согласен с тем, что государствам необходимо оказывать техническую и финансовую помощь в их усилиях, направленных на согласование
se sospecha que elementos de estas, que reciban apoyo de la misión, han cometido violaciones del derecho internacional humanitario,
военнослужащие этих сил, получающих поддержку со стороны миссии, подозреваются в совершении серьезных нарушений норм международного гуманитарного права,
los centros de coordinación en determinadas instituciones no ocupen una situación marginal en la estructura administrativa, sino que reciban apoyo al más alto nivel posible del gobierno
созданные в рамках конкретных учреждений, не были второстепенными элементами административной структуры, а пользовались поддержкой на самом высоком правительственном уровне и функционировали на основе четко определенных мандатов,
los Estados reciban apoyo y orientación para cumplimentar y presentar debidamente la segunda parte revisada del cuestionario relativo a los informes anuales
государствам была предоставлена помощь и реко- мендации в отношении правильного заполнения пересмотренной части II вопросника к ежегодным докладам,
Результатов: 51, Время: 0.1083

Reciban apoyo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский