RECURRIERAN - перевод на Русском

прибегать
recurrir
utilizar
emplear
usar
acudir
invocar
использовать
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
использование
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación
обратиться
solicitar
pedir
recurrir
dirigirse
acudir
recabar
presentar
consultar
hacer
dirigirme
обращение
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
прибегали
recurrir
utilizar
emplear
usar
acudir
invocar
применения
aplicación
uso
aplicar
del empleo
utilización
utilizar
recurrir
emplear

Примеры использования Recurrieran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Tribunal se remitió a un principio jurídico del Iraq que permitía que los jueces recurrieran a los principios internacionales
Суд сослался на то, что, согласно одному из принципов иракского права, судьи вправе применять международные нормы,
No era razonable esperar que si recurrieran actualmente al Tribunal Supremo Administrativo,
Вряд ли разумно было бы ожидать, что обратись они в Верховный административный суд теперь,
fondos participantes recurrieran a contribuciones voluntarias para asumir la parte que les correspondía en los costos de la seguridad.
программы должны были полагаться на добровольные взносы для покрытия начисленной им доли расходов, связанных с обеспечением безопасности.
los dos Tribunales recurrieran a expertos externos, a fin de fijar criterios y directrices adecuados,
два трибунала задействовали внешних экспертов в целях установления надлежащих простых
También se señaló que esas diferencias podrían abordarse en el contexto de la reforma en curso del sistema de justicia interna de las Naciones Unidas en el caso de los órganos que recurrieran a los servicios del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas.
Было отмечено, что такие различия можно устранить в процессе реформирования внутренней системы правосудия Организации Объединенных Наций, проходящего во всех органах, пользующихся услугами Административного трибунала Организации Объединенных Наций.
Naciones Unidas para que, en sus actividades de apoyo a la aplicación del Programa de Acción, recurrieran en mayor medida a los expertos disponibles en los países en desarrollo.
в своей деятельности в поддержку осуществления Программы действий Организация Объединенных Наций шире полагалась на экспертные возможности, имеющиеся в развивающихся странах.
el Fondo de Solidaridad Islámica a que apoyaran los Fondos y recurrieran a ellos para ejecutar los proyectos que destinaran a los mencionados países.
Исламский фонд солидарности поддерживать эти фонды и задействовать их при осуществлении своих проектов, разработанных в интересах вышеупомянутых стран.
bien seguía siendo habitual que los maestros recurrieran a la violencia.
насилие со стороны преподавателей остается широко распространенным.
esto pudo muy bien deberse hasta cierto punto a que los prestatarios recurrieran menos a los créditos sindicados,
по внешним облигационным займам, однако это вполне могло быть в какой-то мере связано с уменьшением популярности консорциальных кредитов среди заемщиков,
El hecho de que algunos efectos de las medidas en materia de inversiones no presentaran ninguna vinculación real con el comercio hacía que ciertos países recurrieran a elementos subjetivos para presuponer un eventual daño a las corrientes de intercambio.
Отсутствие реальной связи между торговлей и некоторыми инвестиционными мерами ведет к тому, что некоторые страны применяют субъективные критерии предположительного конечного ущерба торговым потокам.
cooperación en materia de derechos humanos, y recurrieran a la hostilidad y el enfrentamiento,
сотрудничества по вопросам прав человека и прибегать к враждебности и конфронтации,
Instaría a todos los países de la subregión a que recurrieran a los mecanismos existentes,
Я рекомендовал бы всем странам субрегиона использовать такие существующие механизмы,
exhortó a los Estados a que no recurrieran a perfiles basados en estereotipos fundados en motivos de discriminación prohibidos por el derecho internacional.
призвала государства не прибегать к практике профилирования на основе стереотипов, обусловленных дискриминацией, запрещенной международным правом.
Pei Jilin recurrieran a la violencia en su práctica de Falun Gong, el libre ejercicio de dicha práctica está
Пэй Цзилинь прибегали к насилию, их свободное отправление культа должно защищаться статьей 18 о свободе убеждений
las fuerzas ordinarias del orden público no recurrieran a actos ilegales de violencia.
члены военизированных формирований и регулярных правоохранительных учреждений не прибегали к незаконным актам насилия.
no se ha comunicado que recurrieran a la violencia.
их свободное выражение, поскольку сообщений о том, что они прибегали к насилию, не поступало.
las partes en las operaciones comerciales recurrieran a métodos informales de actividad económica(por ejemplo,
стороны коммерческих сделок обращаются к неформальным способам ведения бизнеса( например,
señaló que era preciso brindar una protección suficiente, eficaz y sustentada en las normas pertinentes a los registros almacenados de los usuarios a fin de generar la confianza necesaria para que éstos recurrieran a esos servicios.
хранящиеся в памяти данные пользователя требуют адекватной, эффективной и принудительно обеспечиваемой защиты, с тем чтобы завоевать доверие пользователей при использовании таких услуг.
apoyo a los Estados que recurrieran a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial
поддержку государствам, прибегающим к применению силы или к угрозе силой против территориальной целостности
no se impediría a los Estados que ya recurrieran a dicha técnica continuar haciéndolo y perfeccionar su uso.
не будет препятствовать тем правовым системам, которые уже используют этот метод, продолжать и совершенствовать его применение.
Результатов: 64, Время: 0.1121

Recurrieran на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский