REIVINDICACIONES - перевод на Русском

требования
requisitos
exigencias
demandas
necesidades
reclamaciones
solicitudes
peticiones
prescripciones
condiciones
obligación
претензии
reclamaciones
reclamada
reivindicaciones
pretensiones
quejas
alegaciones
reclamos
притязания
reivindicaciones
pretensiones
reclamación
reclamo
demanda
ambiciones
aspiraciones
afirmaciones
reclamadas
reinvindicaciones
исков
reclamaciones
demandas
acciones
denuncias
casos
procesos
entablado
impugnaciones
litigios
judiciales
заявления
declaraciones
solicitudes
denuncias
de la exposición
afirmaciones
alegaciones
acusaciones
peticiones
отношении
relación
contra
relativas
respecto
respecta
sentido
referente
tocante
aplicables
relacionadas con
претензий
reclamaciones
reivindicaciones
pretensiones
quejas
reclamantes
reclamadas
reclamos
требований
requisitos
exigencias
reclamaciones
necesidades
solicitudes
demandas
normas
prescripciones
condiciones
créditos
притязаний
reclamaciones
pretensiones
reivindicaciones
ambiciones
reclamadas
reclamo
demandas
arrogarse
afirmaciones
требованиями
requisitos
exigencias
necesidades
demandas
normas
prescripciones
reclamaciones
requerimientos
peticiones
condiciones

Примеры использования Reivindicaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En muchas partes del mundo nos enfrentamos con afirmaciones de nacionalismos unidas a reivindicaciones territoriales.
Во многих районах мира мы сталкиваемся со вспышками национализма в сочетании с территориальными притязаниями.
Había quienes siguen viendo a los pobres como ciudadanos con reivindicaciones, consumidores sin dinero,
По-прежнему бытует мнение, согласно которому бедные воспринимаются как граждане с претензиями, как потребители без денег,
Huelga decir que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz debería estar estructurada de forma que sea compatible con dichas reivindicaciones crecientes.
Само собой разумеется, что структура Управления по поддержке миростроительства должна соответствовать этим возрастающим требованиям.
daba voz potente a las reivindicaciones de los oprimidos y la necesidad moral de justicia racial.
он давал мощный голос Претензиям угнетенных И нужность расовых законов.
Las reivindicaciones del derecho de propiedad de los aborígenes se veían frecuentemente invalidadas por reivindicaciones de terceros,
Иски о праве на землю коренных народов часто сопровождаются встречными исками третьих сторон,
En cuanto a las reivindicaciones territoriales azerbaiyanas, el Sr. Melik-Shahnazarian recuerda que Armenia existe desde hace 4.000 años,
В связи с территориальными претензиями Азербайджана г-н Мелик- Шахназарян напоминает о том, что Армения существует около четырех тысяч лет,
Si esas reivindicaciones se considerasen legítimas,
Если такая претензия будет признана законной,
Las reivindicaciones palestinas de independencia
Требование палестинцев о предоставлении независимости
Por otro lado, las reivindicaciones británicas con respecto a las Islas Malvinas(Falkland Islands) datan de 1765.
Кроме того, претензия Великобритании на Фолклендские острова датируется 1765 годом.
Las comisiones sobre reivindicaciones de bienes que se establecieron en los antiguos sectores siguen siendo incapaces de dar solución a las reclamaciones presentadas por serbios de Croacia que desean regresar.
Учрежденные в бывших секторах комиссии по имущественным искам по-прежнему неэффективно рассматривают иски, подаваемые перемещенными хорватскими сербами, которые желают вернуться.
Puede obtenerse también información sobre las reivindicaciones territoriales de los aborígenes en el quinto informe del Canadá sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Дополнительные сведения о претензиях коренных народов на землю можно также почерпнуть в пятом докладе Канады об осуществлении Международного пакта о гражданских и политических правах.
Por ello, es muy inapropiado que se abuse de esta tribuna para promover opiniones extremas o reivindicaciones sin fundamento.
Поэтому в высшей степени нецелесообразно, когда эта трибуна используется для того, чтобы проповедовать крайние взгляды или выступать с необоснованными заявлениями.
En otras respuestas se mencionaba la necesidad de reunir datos para dar visibilidad a las reivindicaciones de los afrodescendientes.
Другие респонденты упомянули необходимость сбора данных, чтобы повысить осведомленность о требованиях лиц африканского происхождения.
Hasta la fecha, el mejor ejemplo se encuentra en las disposiciones del Acuerdo sobre reivindicaciones territoriales de los inuits de Labrador.
На сегодняшний день наилучший пример воплощен в положениях Соглашения о земельных претензиях инуитов Лабрадора.
el asesinato de trabajadores de asistencia, y las denominadas reivindicaciones étnicas que falsamente refieren algunos analistas mal informados.
так называемыми заявлениями об этническом характере причин, ошибочно выдвигаемыми недостаточно осведомленными аналитиками.
El Reglamento hace mucho por evitar la frustración que generan las interferencias con el procedimiento de arbitraje debidas a reivindicaciones de inmunidad soberana.
Правила разработаны тщательным образом, чтобы не допустить срыва арбитражных процедур вследствие заявлений о суверенном иммунитете.
El Gobierno está convencido de que las reivindicaciones relativas a la existencia de otras minorías carecen de fundamento
Правительство убеждено в том, что утверждения о существовании других меньшинств являются необоснованными
A ese respecto, las reivindicaciones armenias en cuanto a que esa región tiene derecho a la libre determinación son insostenibles desde el punto de vista del derecho internacional.
Утверждения Армении о том, что этот регион имеет право на самоопределение, в этом смысле являются несостоятельными по международному праву.
Ley de 1992 sobre las reivindicaciones pesqueras en virtud del Tratado de Waitangi.
Закон 1992 года об урегулировании( ходатайств о рыбной ловле) в соответствии с Договором Вайтанги.
Del informe se desprende que las reivindicaciones por motivos políticos no son reconocidas en Eslovenia como motivo para denegar solicitudes de extradición.
Из доклада становится ясно, что ссылки на политические мотивы не признаются в Словении в качестве основания для отклонения просьб о выдаче.
Результатов: 484, Время: 0.1157

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский