REVELAR INFORMACIÓN - перевод на Русском

раскрывать информацию
revelar información
divulgar información
publicar la información
de divulgación
раскрытие информации
divulgación de información
publicación de información
la divulgación
revelación de información
información a revelar
presentación de información
declaración de información
divulgar información
para consignar información
comunicación de información
разглашения информации
divulgación de información
revelar información
revelación de datos
divulgar información
разглашать информацию
revelar información
divulgar la información
difundir información
a dar información
раскрыть информацию
revelar información
divulgar información
раскрытию информации
publicación de información
divulgación de información
revelación de información
divulgar información
revelar información
de presentación de información
сообщать информацию
informar
comunicar información
denunciar
presentar información
dar información
revelar información

Примеры использования Revelar información на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asesoramiento Jurídico en el cumplimiento de las obligaciones vigentes de la Oficina del Fiscal de revelar información de conformidad con la regla 68 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal.
юридических консультаций в соблюдении текущих обязательств Канцелярии Обвинителя по раскрытию информации согласно правилу 68 Правил процедуры и доказывания Трибунала.
acordó que en el material explicativo correspondiente se aclarara el ámbito de aplicación de la obligación de revelar información enunciada en el artículo 17 septies.
в пояснительных материалах следует разъяснить сферу применения обязательства о раскрытии информации, содержащегося в статье 17 септиес.
el" interés de la justicia" exigiera revelar información, y México sostuvo
если" интересы правосудия" требуют разглашения, а, по мнению Мексики,
preferiría que la lista se sustituyera por alguna indicación de que podría ampliarse la lista de personas exentas de la prohibición de revelar información.
он предпочел бы замену перечня каким-нибудь указанием, что возможны добавления к этому перечню лиц, изъятых из запрета на раскрытие.
será posible verificar la presencia de cabezas de combate nucleares en un emplazamiento sin revelar información sensible en violación del Tratado sobre la no proliferación.
можно ли будет удостовериться в присутствии ядерных боеголовок на той или иной площадке без разглашения чувствительных конструкционных сведений в нарушение Договора о.
a la prohibición total o parcial de revelar información sobre la identidad y el paradero de los testigos,
в надлежащих случаях, не разглашать информацию, касающуюся личности
El Programa de Acción 2005-2008 de mi Gobierno traza el objetivo definido de acceder al Tratado de Prohibición de Minas de Ottawa sobre una base gradual y revelar información sobre el número y los tipos de sus minas terrestres almacenadas.
Программа действий моего правительства на 20042008 годы предусматривает достижение четко выраженной цели присоединения к Оттавскому договору о запрещении мин на поэтапной основе и обнародования информации о количестве и типах наших запасов наземных мин.
la prohibición total o parcial de revelar información relativa a la identidad
в надлежащих случаях, не разглашать информацию, касающуюся личности
estimó que era preciso seguir elaborando el texto para determinar las condiciones que se impondrían para revelar información y expresó su satisfacción por la propuesta de Australia a ese respecto,
Штатов Америки высказал мнение о том, что дальнейшая работа над текстом необходима для обеспечения такого разглашения информации, и в этой связи приветствовал предложение Австралии.
recibir información, ya que las fuentes dejarán de revelar información sobre los asuntos de interés público.
так как их источники перестанут сообщать информацию по вопросам, представляющим общественный интерес.
el ACNUR no podrá revelar información sobre el uso de los fondos por los asociados en la ejecución, basada en el proceso de certificación de auditoría de esos asociados, ya que en el momento
УВКБ не сможет раскрыть информацию об использовании средств партнерами- исполнителями на основании процесса представления партнерами- исполнителями актов ревизии,
En la causa Florence Hartmann la acusada recurrió contra su sentencia de desacato del Tribunal por revelar información relacionada con la causa Slobodan Milošević en contravención de las órdenes de la Sala. El 19 de julio de 2011,
В деле Флоренс Хартманн податель апелляции оспорила вынесенный обвинительный приговор в связи с проявлением неуважения к Трибуналу за разглашение информации по делу Слободана Милошевича в нарушение постановлений одной из камер.
a otros a establecer un registro público de propietarios de empresas constituidas sin tener que revelar información sobre la propiedad efectiva.
территорий составить открытый реестр владельцев компаний, зарегистрированных в них без раскрытия информации о бенефициарном владении.
Rusia podían supervisar el desmantelamiento del excedente de ojivas nucleares del otro sin revelar información secreta sobre el diseño de las armas.
по которым Россия и Соединенные Штаты могли бы вести мониторинг демонтажа избыточных боеголовок друг друга без раскрытия чувствительной оружейно- конструктивной информации.
apeló el fallo dictado por la Sala de Primera Instancia I bis que lo declaraba culpable de desacato al Tribunal por revelar información confidencial relativa a la causa Aleksovski.
I bis о том, что он виновен в неуважении к Трибуналу в связи с разглашением конфиденциальной информации по делу Алексовского.
no deben revelar información que hayan recibido a título confidencial
и они не должны раскрывать информацию, предоставленную им в доверительном порядке,
Ii Debe enmendarse la Ley de secretos oficiales para permitir la imposición de sanciones por revelar información sólo cuando esa revelación entrañe un peligro grave de daño sustancial
Ii следует внести изменения в Закон о государственной тайне, с тем чтобы выносить наказания за раскрытие информации лишь в тех случаях, когда такое раскрытие определенно может нанести существенный
a tenor del artículo 11, revelar información adquirida en el ejercicio de sus funciones,
посредник, которому запрещено раскрывать информацию, полученную им согласно статье 11,
Vii Todo usuario de los datos podrá revelar información sobre una persona, siempre
Vii пользователь данных имеет право разглашать информацию о том или ином лице при условии,
Todo usuario de los datos podrá revelar información sobre una persona, siempre que se haya inscrito debidamente a su destinatario en el registro de la secretaría,
Пользователь данных имеет право разглашать информацию о том или ином лице при условии, если объект получения информации был надлежащим
Результатов: 54, Время: 0.0975

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский