Se acepta: La Sultanía acepta esta recomendación porque su Ley Fundamental
Принятие: Султанат Оман принимает данную рекомендацию с учетом того,
También se acepta en general que un entorno macroeconómico estable propicia el crecimiento económico de largo plazo
Существует также широкое признание того, что стабильные макроэкономические условия способствуют долгосрочному экономическому росту
Observamos que se acepta más ampliamente el estado de derecho en el plano internacional y que los Estados usan cada vez más los tratados para normalizar sus relaciones.
Мы отмечаем, что на международном уровне правопорядок получает все более широкое признание, и, что государства все чаще используют договоры для регулирования своих отношений.
Aunque la participación de la mujer se acepta en teoría en muchos foros de múltiples interesados,
Несмотря на то, что на многосторонних форумах формально допускается участие женщин, в процессах принятия
En general se acepta que no se ha cumplido la meta de reducir la tasa de pérdida de diversidad biológica antes de 2010.
Имеется общее согласие о том, что цель по сокращению утраты биоразнообразия к 2010 году.
Esto significa que se acepta que seguirá habiendo niños discapacitados para los que la inscripción en una escuela ordinaria no sería adecuada.
Следовательно, допускается, что для некоторых детей- инвалидов обучение в обычной школе по-прежнему будет считаться нецелесообразным.
Ese tratado no debería dar en modo alguno la impresión de que a nivel internacional se acepta dicha posesión.
Такой договор никоим образом не должен создавать впечатление, будто имеет место международное признание такого обладания.
Incluso si, como argumento, se acepta el nombramiento de funcionarios públicos como juzgadores, aparece otro aspecto inquietante.
Даже если, в дискуссионном плане, согласиться с назначением правительственных должностных лиц в качестве арбитров, возникнет еще одно тревожащее обстоятельство.
En la actualidad en general se acepta que las normas de jus cogens reflejan los valores más fundamentales de la comunidad internacional
Сегодня существует общее согласие о том, что нормы jus cogens отражают основополагающие ценности международного сообщества
En el derecho contractual de la mayoría de los países no se acepta la inclusión de cláusulas punitivas en los contratos.
Включение штрафных оговорок в контракт в соответствии с контрактным законодательством большинства стран не допускается.
aún cobraba las primas, se acepta de facto que no es un daño material.
фото продолжая получать выплаты, то это де факто признание того, что до травмы не было материала.
cuya presencia no se acepta.
присутствие которых не допускается.
Este es un enfoque que se acepta ampliamente.
этот подход получил широкое признание.
No se acepta ninguna prueba que no haya sido obtenida
Не принимаются никакие доказательства, которые были получены или оформлены в нарушение положений
Sin embargo, los motivos de divorcio legalmente reconocidos no se limitan a los que figuran en la Ley de Divorcio y ahora se acepta el criterio subjetivo de la incompatibilidad.
Однако юридически признанные основания для развода не ограничиваются теми, которые изложены в Законе о разводах, и теперь допускается субъективный критерий несовместимости.
Si se acepta una comunicación de terceros, el Comité dará a cada parte la oportunidad de formular observaciones sobre dicha intervención dentro de un plazo determinado.
В случае принятия сообщения от третьей стороны Комитет предоставляет каждой стороне возможность высказать замечания по материалам такой третьей стороны в течение установленного периода времени.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文