SE ADOPTA - перевод на Русском

принимается
queda aprobado
se adopta
se acepta
se toman
enmendada
cuenta
se ha aprobado
será aprobada
будет принято
se adoptará
se tomará
se apruebe
sea aceptado
se promulgará
se decidirá
принятия
adopción
aprobación
adoptar
aprobar
promulgación
aceptación
toma
tomar
aceptar
promulgar
решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
будет принят
se apruebe
se adopte
se promulgará
aprobación
será aceptado
ha de aprobarse
принимаются
se adoptan
se toman
se aprueban
aceptadas
se están adoptando
будет принята
se apruebe
se adoptará
ha de aprobarse
hubiera sido aceptada
aprobación
fuera aceptada
будут приняты
se adoptarán
se tomarán
se aprueben
han de adoptarse
acuerde
принятии
adopción
adoptar
aprobación
toma
aceptación
aprobar
promulgación
tomar
aceptar
promulgar
придерживаться
adoptar
seguir
mantener
respetar
aplicar
cumplir
acatar
observar
defender
atenerse

Примеры использования Se adopta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si se adopta la variante A, este principio se aplicaría únicamente en el caso de financiación de la adquisición de bienes de equipo.
Если будет принят альтернативный вариант А, этот принцип будет применяться лишь в случае, когда финансируется приобретение оборудования.
La decisión de expedir una licencia se adopta de plena conformidad con las obligaciones internacionales contraídas por la República de Belarús.
Решения о выдаче лицензии принимаются в полном соответствии с международными обязательствами Республики Беларусь.
el proyecto de artículos se adopta posteriormente en forma de convención,
проекты статей впоследствии будут приняты в виде конвенции,
Si se adopta medida alguna, es únicamente porque se sospecha que
Если какие-либо меры принимаются, то исключительно на основании подозрений в участии в совершении преступлений,
El proyecto de ley propuesto, si se adopta, quedará completado por la recién creada Unidad de Mujeres y Menores de la Policía Nacional de Liberia.
Если предлагаемый законопроект будет принят, то соблюдение его положений будет дополнительно обеспечивать недавно созданная в Либерийской национальной полиции Группа по делам женщин и несовершеннолетних.
El Congreso de la República aprobó el pasado 22 de marzo el proyecto de ley por medio del cual se adopta el nuevo código penal presentado al órgano legislativo por el Fiscal General de la Nación.
Марта 2000 года Конгресс Республики одобрил законопроект о принятии нового Уголовного кодекса, представленного в этот законодательный орган канцелярией Государственного прокурора.
Si se adopta de manera estratégica, este marco podría
Если такие концептуальные рамки будут приняты на стратегическом уровне,
la decisión sobre cada caso se adopta por mayoría de votos.
решения в каждом случае принимаются большинством голосов.
Si se adopta la variante 1 del artículo 104, el párrafo 6 del artículo 102 conducirá a la exclusión de los países menos adelantados.
Пункт 6 статьи 102 приведет к исключению наименее развитых стран, если будет принят вариант 1 статьи 104.
La Ley Nº 19/PR/95, de 4 de septiembre de 1995, por la que se adopta la declaración de política de integración de la mujer en el desarrollo del Chad;
Закон№ 19/ PR/ 95 от 4 сентября 1995 года о принятии декларации о политике интеграции женщин в процесс развития в Чаде;
Así pues, su declaración de que están dispuestos a negociar, cuando al mismo tiempo se adopta una nueva resolución contra el Irán, no puede considerarse genuina.
Поэтому выражение ими готовности вести переговоры при одновременном принятии новой резолюции против Ирана нельзя считать подлинным.
Ese tratamiento se adopta cuando el adquirente del título acaso no ha adquirido el derecho a revenderlo.
Такой порядок учета был принят в том случае, когда приобретатель может не иметь права на последующую перепродажу.
Se adopta la decisión de aplazar la elección de los restantes miembros de la Mesa hasta una fecha ulterior durante el período de sesiones.
Было принято решение о переносе выборов еще одного члена Бюро на более поздний срок в ходе сессии.
Recientemente, se adopta la Ley Nº 471, ley que reforma el título VI, Libro Primero del Código del Trabajo de la República de Nicaragua.
Недавно был принят Закон№ 471 о внесении поправок в главу VI первой части Трудового кодекса.
Si el principio de la formulación de reservas se adopta por consenso debe aplicarse con mucha moderación.
Если консенсусом будет принять принцип оговорок, применяться этот принцип должен очень консервативно.
Dado que el Consejo ha aprobado el proyecto de decisión E/2013/L.41, no se adopta ninguna otra medida relativa al proyecto de decisión IV.
С учетом принятия Советом проекта решения E/ 2013/ L. 41 никаких дополнительных решений по проекту решения IV принято не было.
En cambio, en el presente proyecto de artículo se adopta un enfoque minimalista porque es escasa la práctica de los Estados con respecto a los acuíferos.
В данном проекте статьи, в отличие от этого, принят минималистский подход из-за незначительности практики государств применительно к водоносным горизонтам.
El Plan se adopta como base para la gestión de una política pública,
План принят в качестве основы государственной политики,
Si, dentro de dicho plazo, no se adopta ninguna medida adecuada
Если в пределах установленных сроков не было принято никаких адекватных или надлежащих мер,
En el presente documento expositivo se adopta el Índice de RIC como definición práctica razonable de la escala tecnológica.
В настоящем проблемном документе ИКП принят в качестве достаточно обоснованного рабочего определения технологической лестницы.
Результатов: 227, Время: 0.0944

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский