Примеры использования
Se brinde
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se recomienda volver a examinar la formulación para que también se brinde protección efectiva a familiares
Рекомендуется пересмотреть эту формулировку с целью обеспечения эффективной защиты также родственников
El Movimiento de los Países No Alineados tiene la esperanza de que, con este informe, se brinde por fin al desarrollo el mismo énfasis que se da al programa político.
Движение неприсоединения надеется, что с помощью этого доклада развитию, наконец, будет уделено такое же внимания, как и политической повестке дня.
También destaca la necesidad de que se brinde al Tribunal todo el apoyo que necesita para llevar a cabo su tarea.
Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость оказания Трибуналу соответствующей поддержки в выполнении стоящей перед ним задачи.
entre las partes interesadas, y esperamos que se brinde un apoyo pleno al proyecto de resolución revisado.
взаимопонимания между соответствующими сторонами, и мы надеемся, что пересмотренному проекту резолюции будет оказана полная поддержка.
Las medidas de mi Gobierno están orientadas a asegurar que se brinde a todos y cada uno de los ciudadanos los medios eficaces para lograr su bienestar
Действия нашего правительства ориентированы на то, чтобы всем гражданам до единого были предоставлены эффективные средства для достижения ими благополучия
Esas agencias estarán obligadas a firmar contratos con el empleador extranjero antes de la salida del trabajador para asegurar que se brinde a este protección social y seguro.
Такие агентства обязаны заключать договоры с иностранным работодателем до отъезда работника и обеспечивать, чтобы работнику была предоставлена социальная защита и страхование.
Estaríamos sumamente agradecidos si prestara su apoyo personal para asegurar que se brinde cooperación en todos los niveles.
Мы были бы весьма признательны за Вашу личную поддержку в обеспечении того, чтобы такое содействие оказывалось на всех уровнях.
a fin de que la interpretación se brinde de manera adecuada.
Insto a que se brinde un mayor apoyo al ACNUR y a otros organismos
Я обращаюсь с настоятельным призывом оказать более активную поддержку УВКБ
la familia puede constituir el marco de protección vital en el que se brinde el apoyo ecomocional y material esencial para el crecimiento
которые изменили формы и функции семьи, она может обеспечить жизненно важную воспитательную основу для оказания духовной
Tal como vemos las cosas, es necesario que, lo antes posible, se brinde asistencia al pueblo palestino para resolver las cuestiones relativas a la organización efectiva del gobierno autónomo,
Как представляется, необходимо как можно скорее оказать палестинскому народу помощь в решении задач, связанных с эффективной организацией самоуправления, восстановлением и развитием инфраструктуры
Qatar desea destacar la importancia de que se brinde asistencia humanitaria y técnica para asegurar la revitalización económica de la región,
Катар хотел бы подчеркнуть важное значение предоставления гуманитарной и технической помощи на цели обеспечения экономического восстановления района,
Además, su delegación exhorta a que se brinde un apoyo incondicional a la Relatora Especial sobre la venta de niños,
Кроме того, ее делегация призывает оказать твердую поддержку Специальному докладчику по вопросу о торговле детьми,
Reconociendo que los países receptores están preocupados por las consecuencias socioeconómicas para la armonía social y la coexistencia pacífica de que se brinde una protección y asistencia indefinidas a un gran número de refugiados.
Учитывая, что принимающие страны озабочены социально-экономическими последствиями предоставления неограниченной по времени защиты и помощи значительным количествам беженцев для общественного согласия и мирного сосуществования.
e instamos a que se brinde apoyo en las cuatro esferas de carácter prioritario acordadas conjuntamente con la Unión Africana.
в целях активизации сотрудничества с АС, и призываем оказать поддержку в четырех ключевых приоритетных областях, определенных совместно с АС.
Por consiguiente, nos sumamos a su llamamiento a favor de que se brinde un firme apoyo político al pueblo y al Gobierno del Iraq en su empeño por alcanzar la paz y la seguridad.
Поэтому мы одобряем его призыв оказывать народу и правительству Ирака твердую политическую поддержку в их стремлении к достижению мира и безопасности.
De hecho, reconocemos la necesidad de que se brinde a los Estados Miembros tiempo para reflexionar sobre la cuestión, con miras a hallar soluciones que
Собственно говоря, мы признаем необходимость предоставления государствам- членам времени для размышления над этим вопросом в целях нахождения решений,
del Consejo de Seguridad y pedir que se brinde una asistencia adecuada a los países en desarrollo para garantizar su plena aplicación.
Совета Безопасности и призывает оказать соответствующую помощь развивающимся странам для обеспечения ее полного применения.
Para poner fin a la impunidad, también es de fundamental importancia que se brinde asistencia a fin de que las sociedades desgarradas por la guerra desarrollen capacidad judicial con miras a que se garantice el restablecimiento del orden público.
Для прекращения практики безнаказанности очень важно также оказывать помощь в укреплении судебного потенциала в пострадавших от войны странах в целях обеспечения восстановления законности и порядка.
El Convenio de Basilea también exige que se brinde información relativa a cualquier movimiento transfronterizo previsto utilizando el formulario de notificación aceptado,
Согласно Базельской конвенции также необходимо предоставлять информацию в отношении любой планируемой трансграничной перевозки, используя согласованный формуляр уведомления,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文