SE CONDENABA - перевод на Русском

осудил
condenó
denunció
deploró
declaró culpable
sentenció
juzgue
был приговорен
fue condenado
fue sentenciado
había condenado
estaba condenado
condenado a
había sido sentenciado a
fue impuesta
осуждением
condena
denunciar
condenatorias
estigmatización
desaprobación
estigma
haber sido condenado
condenación
осуждающую
condenaba
de condena
denunciaba
осудили
condenaron
denunciaron
deploraron
juzgado
осуждающая
condena

Примеры использования Se condenaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En esas fechas se condenaba habitualmente a la amplia coalición de la Unión de Tribunales Islámicos,se aprobaba al" Gobierno de Transición" del momento como única autoridad legítima.">
В то время широкая коалиция<< Союза исламских судов>> повсеместно осуждалась под несправедливо присвоенным ей ярлыком<< эпицентра терроризма>>, а<<
Pese a que en las reuniones celebradas a la sazón en la República se condenaba enérgicamente la política de ocupación de nuestras tierras, los dirigentes azerbaiyanos no dejaron de mantener una actitud pasiva.
Несмотря на то, что на проводимых в то время в республике митингах политика захвата наших земель решительно осуждалась, азербайджанское руководство не отказалось от своей пассивной позиции.
en el que también se condenaba la construcción del muro.
в котором также осуждалось строительство стены.
El 6 de marzo el Consejo no pudo pronunciarse sobre el proyecto de comunicado de prensa propuesto por una delegación, en el cual se condenaba el ataque a un seminario judío en Jerusalén occidental ocurrido en esa misma fecha.
Марта Совет не смог принять решения по предложенному одной из делегаций проекту заявления для печати, в котором осуждалось произошедшее в тот же день нападение на еврейскую семинарию в Западном Иерусалиме.
por un país desarrollado, que desconocía las resoluciones sucesivas de la Asamblea General en las que se condenaba ese bloqueo, y pidió su eliminación total e incondicional.
игнорирующей ряд резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в которых осуждается эта блокада и содержится призыв к ее полному и безусловному снятию.
El equipo de las Naciones Unidas en el país dijo que los migrantes indocumentados interceptados(entre ellos los posibles solicitantes de asilo) a quienes se condenaba por entrar ilegalmente en el país eran encarcelados junto con delincuentes peligrosos.
СГООН констатировала, что задержанные не имеющие документов мигранты, включая потенциальных просителей убежища, обвиняемые в незаконном въезде в страну, помещаются под стражу вместе с уголовными преступниками.
El 15 de mayo de 2013, el Grupo de Trabajo, junto con otros siete mecanismos de procedimientos especiales, publicó un comunicado de prensa relativo a una decisión judicial por la que se condenaba al Sr. Ríos Montt por genocidio y crímenes de lesa humanidad.
Мая 2013 года Рабочая группа совместно с семью другими механизмами специальных процедур выпустила пресс-релиз в связи с вынесением гну Риосу Монтту судебного приговора за геноцид и преступления против человечности.
el Reino Unido apoyó una declaración de la Unión Europea en la que se condenaba el asesinato del Jeque Ahmed Yassin,
Соединенное Королевство поддержало заявление Европейского союза, в котором осуждалось убийство шейха Ахмеда Ясина,
El Consejo de Seguridad respondió el mismo día mediante una declaración del Presidente(S/PRST/1997/51), en la que se condenaba en los términos más categóricos la inaceptable decisión del Gobierno del Iraq de expulsar a funcionarios de la Comisión Especial de una determinada nacionalidad.
В ответ на это Председатель Совета Безопасности сделал от имени Совета заявление( S/ PRST/ 1997/ 51), в котором он самым решительным образом осудил неприемлемое решение правительства Ирака выдворить имеющий определенное гражданство персонал Специальной комиссии.
que el 21 de junio aprobó una resolución en que se condenaba por unanimidad la tentativa de golpe de estado
который 21 июня единодушно принял резолюцию, осуждающую попытку путча, и, с другой стороны,
sesiones celebrado en Abuja, los jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO aprobaron una resolución por la que se condenaba enérgicamente la violencia en curso contra civiles y se deploraban los ataques deliberados contra ciudadanos de la CEDEAO y otros nacionales, así como los ataques contra el personal de las Naciones Unidas.
в которой решительно осудили продолжающееся насилие в отношении гражданских лиц и выразили сожаление по поводу преднамеренного преследования граждан стран-- членов ЭКОВАС и других иностранных граждан, а также нападений на персонал Организации Объединенных Наций.
Recordando asimismo la resolución de la Quinta Conferencia Islámica en la Cumbre, por la que se condenaba la agresión de los Estados Unidos contra la Jamahiriya Arabe Libia Popular
Ссылаясь также на резолюцию пятой Исламской конференции на высшем уровне, которая осудила агрессию Соединенных Штатов против Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии
un país influyente no hubiera vetado 44 proyectos de resolución separados en los que se condenaba la ocupación israelí de territorios árabes?
стран не воспользовалась правом вето для того, чтобы заблокировать 44 отдельных проекта резолюций, осуждающих израильскую оккупацию арабской территории?
se instaba a la celebración de nuevas negociaciones y se condenaba el apoyo de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo(UNMIK) y la Fuerza de Kosovo.
призвала к возобновлению переговоров, осудив поддержку со стороны МООНК и Сил для Косово( СДК).
escribir en las paredes frases en que se condenaba la ocupación israelí
написание на стенах лозунгов, осуждающих израильскую оккупацию
debido a que era abiertamente parcial, y a que en ella no se condenaba el terrorismo palestino,
она носила сугубо односторонний характер, не осуждала палестинский терроризм
En ese documento se condenaba el ensayo nuclear anunciado en 2013 y los dos ensayos
В этом документе были осуждены объявленное Корейской Народно-Демократической Республикой ядерное испытание в 2013 году
el Secretario General señaló que en algunos Estados donde se condenaba a muerte
в некоторых государствах в тех случаях, когда отдельные лица приговариваются к смертной казни
El 10 de octubre, el Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa(SC/11595) por el que se condenaba el atentado con bomba perpetrado el 9 de octubre en Saná(Yemen),
Октября Совет Безопасности опубликовал заявление для прессы( SC/ 11595), в котором он осудил взрыв, осуществленный 9 октября в Сане, Йемен,
Namibia también se ajusta a la resolución aprobada por la reunión en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Harare en 1997, en la que se condenaba la sustitución de gobiernos legítimos por medios militares.
также соответствуют резолюции, которая была принята на Встрече на высшем уровне Организации африканского единства в Хараре в 1997 году и в которой была осуждена смена законных правительств военными средствами.
Результатов: 66, Время: 0.0969

Se condenaba на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский