SE DENUNCIAN - перевод на Русском

сообщается
se informa
se indica
se comunica
al parecer
se señala
se denuncian
según los informes
presuntamente
según las informaciones
supuestamente
поступают сообщения
hay informes
se han recibido informes
hay denuncias
se ha denunciado
llegan informes
se ha recibido información
recibe denuncias
recibiéndose informes
ha habido informes
están llegando reportes
осуждаются
se condenan
se denuncian
rechaza
зарегистрированных
registrados
inscritos
denunciados
documentados
matriculados
notificados
cotizan
registro
empadronados
censados
заявленными
declaradas
alegadas
expresadas
было сообщено
se informó
se comunicó
se señaló
se indicó
denunciados
se dijo
se ha comunicado
se notificó
se anunció

Примеры использования Se denuncian на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De conformidad con el Artículo 54 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración formulada por la Liga de los Estados Árabes, en la que se denuncian las medidas adoptadas por Israel para extender los asentamientos en los territorios árabes ocupados.
В соответствии со статьей 54 Устава Организации Объединенных Наций имею честь настоящим препроводить заявление Лиги арабских государств, в котором осуждаются меры, принятые Израилем для расширения поселений на оккупированных арабских территориях.
Muchos secuestros para recibir un rescate no se denuncian, es decir, no se registran por diversas razones,
Многие похищения с целью получения выкупа остаются не заявленными, т. е. незарегистрированными по различным причинам,
la violación es un delito penal, no todos los casos de violación se denuncian a la policía y las familias a veces prefieren casar a la hija con el perpetrador
изнасилование считается уголовным преступлением, в полицию сообщается не обо всех случаях изнасилованиях и что иногда семьи предпочитают выдать дочь замуж за насильника,
del número de casos que se denuncian.
по крайней мере, числа зарегистрированных случаев.
Es importante advertir que son raros los casos de violencia en e1 hogar que se denuncian y que, incluso cuando esto ocurre, pocas son las ocasiones en que se impone oficialmente un castigo al delincuente.
Важно отметить, что о случаях насилия в семье сообщается редко и что, даже если и сообщается, то во многих случаях они не влекут за собой никакого официального наказания для правонарушителя.
En todos los casos, los datos procedentes del sistema de justicia penal indican solo los delitos que se descubren o se denuncian a las autoridades, y la delincuencia no descubierta
Во всех случаях данные, полученные от систем уголовного правосудия, отражают лишь те преступления, которые были выявлены или о которых было сообщено властям, тогда как невыявленные преступления
El Relator Especial sigue recibiendo numerosas comunicaciones de fuentes no gubernamentales en las que se denuncian ejecuciones sin juicio previo,
Специальный докладчик продолжает получать многочисленные сообщения, поступающие из неправительственных источников, в которых сообщается о внесудебных, суммарных
hay muchos casos de muerte que nunca se denuncian.
так как о многих случаях смерти не сообщается.
pero que no se denuncian a la policía más que unos pocos casos de soborno y de corrupción cada año.
ежегодно полиции сообщается лишь о незначительном числе случаев взяточничества и коррупции93.
niveles reales de victimización, puesto que los incidentes violentos a menudo no se denuncian.
показателем действительных уровней виктимизации, поскольку о случаях насилия часто не сообщается.
muchos incidentes no se denuncian.
более того, о многих инцидентах не сообщается.
lo evidencian los accidentes provocados por minas terrestres que se denuncian casi diariamente.
Об этом свидетельствуют несчастные случаи, связанные с подрывом на минах, о которых сообщается практически ежедневно.
El Comité considera que, con infracciones tan graves como las que se denuncian en el presente caso,
Комитет считает, что подача гражданского иска в случае таких серьезных правонарушений, о которых заявлено в настоящем сообщении,
pero también se denuncian pérdidas en relación con operaciones comerciales en Israel,
некоторые потери также заявлены в связи с коммерческой деятельностью в Израиле,
Las quejas se presentan al superior inmediato de la persona cuyos actos se denuncian y en caso de que el denunciante desconozca quién ha violado sus derechos la queja se presentará a la instancia del mando militar superior.
Жалоба заявляется непосредственному начальнику того лица, действия которого обжалуются, а если заявляющий жалобу не знает, по чьей вине нарушены его права, то жалоба подается по команде.
También se denuncian unas condiciones de reclusión difíciles
Кроме того, сообщалось о плохих условиях содержания под стражей,
Cuando en el curso de las acciones judiciales se denuncian torturas, de los cargos de tortura se encarga otro fiscal, elegido mediante un proceso imparcial
В тех случаях, когда в рамках судебного разбирательства поступают заявления о пытках, обвинения в применении пыток рассматривает отдельный прокурор,
aunque en el informe se denuncian dos casos de lo que se describe
в докладе содержатся два утверждения относительно ограниченной эритрейской поддержки,
En los casos en que se denuncian los incidentes, es frecuente que la policía no los investigue de modo eficaz debido a su falta de capacidad o a su renuencia a adoptar medidas apropiadas y efectivas.
Когда поступают сообщения о таких случаях, полиция часто не проводит должного расследования в силу своей неспособности или нежелания предпринимать надлежащие эффективные меры.
Es precisamente en democracia donde las violaciones de los derechos humanos se denuncian, se castigan y se busca corregirlas
Именно в условиях демократии существуют возможности для осуждения нарушений прав человека, наказания за них
Результатов: 125, Время: 0.0637

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский