SE GENEREN - перевод на Русском

создает
crea
plantea
constituye
creaba
establece
genera
ofrece
ocasiona
construye
la creación
создания
creación
crear
establecimiento
establecer
construir
generar
fundación
generación
construcción
formación
генерирование
generación
generar
producción
creación
crear
образующихся
generados
producidos
procedentes
debidas
resultantes
formados

Примеры использования Se generen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La ausencia durante los últimos años de un comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en la Conferencia de Desarme no ha impedido que se generen algunos debates y propuestas útiles,
Отсутствие на Конференции по разоружению в последние годы специального комитета по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве не помешало проведению некоторых полезных обсуждений и выработке ценных предложений,
que el mecanismo de examen periódico universal se aplique eficazmente y que se generen vínculos más sólidos entre las labores normativas y operacionales de la Organización en la esfera de los derechos humanos.
механизм для проведения всеобъемлющих периодических обзоров функционировал эффективно и чтобы были созданы более прочные связи между работой Организации Объединенных Наций в области прав человека на нормативном и оперативном направлениях.
del asesoramiento que se generen en el Servicio;
качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой;
del asesoramiento que se generen en el Servicio;
качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой;
del asesoramiento que se generen en el Servicio.
качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой.
desarrollados se comprometan a metas ambiciosas y comparables, que los mecanismos y acuerdos de cooperación que se generen para ello no transfieran sus costos a los países en desarrollo
все развитые страны возьмут на себя обязательства по достижению аналогичных перспективных целевых показателей, что созданные в этих целях механизмы сотрудничества и достигнутые соглашения не
el desarrollo del sector privado de modo que se generen nuevas oportunidades de trabajo
программам развития предпринимательства и частного сектора, которые создают новые рабочие места
evitando así que se generen sentimientos de superioridad
таким образом, появления чувства превосходства
los comandantes deben velar por que se generen información y análisis que sirvan de orientación para futuras operaciones.
командиры должны обеспечивать, чтобы получаемые информация и аналитические данные использовались при проведении операций в будущем.
contribuir a garantizar que se generen recursos y se utilicen efectivamente
помочь обеспечить генерирование и эффективное использование ресурсов
a fin de brindar oportunidades para todos y garantizar que se generen recursos y se utilicen efectivamente
обеспечить расширение возможностей для всех и гарантировать генерирование и эффективное использование ресурсов
los posibles superávits se conservarán en el fondo en el cual se generen, en este caso los fondos fiduciarios generales de los tres convenios,
любые излишки остаются в том фонде, в котором они образовались- в данном случае, в общих целевых фондах трех конвенций,-
que tal enfoque debe crear oportunidades para todos y contribuir a garantizar que se generen recursos y se utilicen efectivamente
такой подход должен обеспечивать расширение возможностей для всех и содействовать генерированию и эффективному использованию ресурсов
el paradigma económico mundial dominante ha generado crecimiento y desarrollo, de modo que se generen medios de vida sostenibles
способствует ли доминирующая глобальная экономическая парадигма росту и развитию таким образом, чтобы обеспечить устойчивые источники средств к существованию
análisis de datos en el Estado parte con el que se generen datos cuantitativos y cualitativos sistemáticos
участнике системы сбора и анализа данных для создания систематической и всеобъемлющей дезагрегированной количественной
haya oportunidades para todos y para garantizar que se generen recursos y se utilicen efectivamente
обеспечить расширение возможностей для всех и гарантировать формирование и эффективное использование ресурсов
proyectos y programas que se generen para el mejor aprovechamiento de los recursos.
проектов и программ, разработанных для лучшего освоения ресурсов.
a corto plazo y de estructurar el sistema a largo plazo sin que se generen nuevos retrasos en el futuro.
данная система могла бы функционировать в долгосрочной перспективе, не создавая дальнейшего отставания в будущем.
La determinación y cuantificación de los tipos de desechos que se generan a nivel nacional;
Выявление и количественная оценка видов отходов, образующихся в стране;
Los documentos de tránsito se generan a partir de cartas de porte
Документы для транзитных перевозок составляются на основе транспортных накладных
Результатов: 48, Время: 0.0698

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский