SE JUZGA - перевод на Русском

судят
juzgan
juicio
han sido enjuiciados
предается суду

Примеры использования Se juzga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la otra causa en la que se juzga a múltiples dirigentes, Prlić y otros, seis miembros de
В связи с другим рассматриваемым делом, по которому проходят несколько высокопоставленных обвиняемых( Прлич
Por lo general, solo se juzga en ese aspecto a los" especialistas en seguimiento
По этому аспекту обычно оценивается лишь работа<< специалистов по вопросам контроля
En vista de la información proporcionada por el Estado Parte de que la aplicación directa de las disposiciones de los tratados se juzga en cada caso concreto, teniendo en cuenta el propósito,
В свете полученной от государства- участника информации о том, что вопрос о прямом применении договорных положений рассматривается в каждом отдельном случае с учетом цели, содержания
testigo en un proceso judicial es culpable de un delito que se juzga sumariamente y podrá ser condenada a prisión por 12 meses.".
в ходе судебного разбирательства, является виновным в совершении преступления, преследуемого в порядке суммарного производства, и наказывается лишением свободы на срок до 12 месяцев".
se hacen las acusaciones del caso y se juzga a los responsables.
предъявляются обвинения и виновные привлекаются к ответственности.
cada causa penal se juzga según su fundamento intrínseco
каждое уголовное дело рассматривается по существу и что само по себе оправдание одного обвиняемого
arruinar a candidatos políticos, a quienes se juzga exclusivamente por sus actitudes hacia Israel.
для противодействия серьезным политическим кандидатам, которые будут оцениваться исключительно по их отношению к Израилю.
para que, en los casos en que se juzga a un acusado en ausencia no sea posible utilizar las declaraciones hechas por él durante la instrucción del caso contra terceras partes, sin su consentimiento.
согласно которым в случае заочного судебного разбирательства показания обвиняемого, данные им или ею в ходе предварительного расследования, не могут использоваться против третьих сторон без их согласия.
AI recomendó garantizar que todos los juicios se realizan de conformidad con las normas internacionales y que no se juzga dos veces a una persona por el mismo delito, que los tribunales
МА рекомендовала обеспечить, чтобы все судебные разбирательства проводились в соответствии с международными стандартами и чтобы никто не был осужден дважды за одно и то же преступление, чтобы военным судам были подсудны только те дела,
se hacen recomendaciones acerca del marco institucional, a pesar de ello se juzga que es importante incluir un breve comentario sobre las cuestiones que hay que abordar a ese respecto,
сферы применения проекта Руководства, было, тем не менее, сочтено важным включить краткий комментарий по вопросам, подлежащим рассмотрению в связи с этим,
república sucesora en la que se hubiese cometido el supuesto delito y del hecho de que actualmente se juzga en Belgrado a un antiguo funcionario municipal de Tuzla en una causa análoga,
одно из бывших должностных лиц муниципалитета Тузлы в настоящее время находится в Белграде под судом по аналогичному делу, судьи и прокуроры Боснии и Герцеговины крайне обеспокоены тем,
Los delitos cometidos en Finlandia se juzgan siempre de conformidad con el derecho finlandés.
Разбирательство в связи с любыми совершенными в Финляндии преступлениями всегда проводится на основе финского законодательства.
Se juzgará a los caballeros juntos.
Джентльменов будут судить вместе.
Se juzgará a Kendal por intento de asesinato de un agente como adulto.
Кендал будет обвинен в покушении на убийство федерального офицера как совершеннолетний.
Después, se juzgará a los acusados y se pronunciará la sentencia.
Затем обвиняемого будут судить и выносить приговор.
La juez Trudy tiene un programa de televisión donde se juzgan casos"sin importancia".
Судья Труди участвует в телешоу, где разбираются" мелкие" дела.
Ese será el criterio con que se juzgarán los resultados de nuestros esfuerzos.
Это тот критерий, на основе которого будут судить о результатах нашей работы.
Los actos de vandalismo se juzgan con severidad.
Акты вандализма строго преследуются.
En total en 2002 se juzgó a 48 personas por delitos previstos en este artículo.
Всего в 2002 году по этой статье было осуждено 48 лиц.
En 2002 se juzgó por este artículo a cuatro personas.
В 2002 году по данной статье было осуждено четыре человека.
Результатов: 41, Время: 0.0675

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский