SE USABA - перевод на Русском

использовался
se utilizó
se usó
sirvió
se empleó
aplicado
se recurrió
используется
se utiliza
se usa
se emplea
sirve
uso
se recurre
использовалась
se utilizó
se usó
se empleó
ha servido
se recurrió
использовалось
se utilice
se usó
ser invocada
se recurra
ha servido
se empleó
применяли
apliquen
utilizaron
emplearon
recurrieron
usaron
han adoptado

Примеры использования Se usaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También se usaba como biocida para prevenir las incrustaciones en artefactos
Оно также использовалось в качестве биоцида для борьбы с обрастанием сооружений
El c‒pentaBDE se usaba casi exclusivamente, entre un 90% y un 95%, como pirorretardante en la fabricación de
К- пентаБДЭ использовался почти исключительно- от 90 до 95 процентов- в производстве эластичного пенополиуретана( ППУ)
No obstante, puesto que en ambos lugares se usaba el mismo tipo de cambio,
Однако, поскольку в обеих точках используется одинаковый валютный курс,
habían construido una estructura de tipo piramidal en Suiza que se usaba para, entre otras cosas, la recaudación ilícita de fondos para apoyar al grupo.
в Швейцарии была построена пирамидальная структура, которая использовалась, в частности, для незаконного сбора средств в поддержку этой группы.
Varios entrevistados señalaron que la expresión ya se usaba en el PNUD a comienzos de los años noventa.
Рядом респондентов было отмечено, что в ПРООН это понятие уже использовалось в начале 90- х годов.
Antes de 1993 la cuenta de apoyo se usaba para gastos de personal
До 1993 года вспомогательный счет использовался для покрытия расходов по персоналу
Aunque el equipo GPS se usaba ampliamente en los países en desarrollo,
GPS- оборудование широко используется в развивающихся странах,
la calefacción en la mayoría de los hogares era una gran chimenea en la cocina que se usaba para cocinar y para calefacción.
большинстве домов была большая печь, расположенная на кухне, которая использовалась для готовки и обогрева.
Se usaba el fuego para despejar el terreno afectó al ciclo biológico de la hierba
Огонь использовался для расчистки местности, и опять-таки, это повлияло на экологию флоры и целых континентов,
esto no era usado solamente para golpearme… también se usaba para mover pizzas
я хочу сказать, что эта доска… использовалась не только для того, чтобы лупить меня! Она также использовалась для перемещения пиццы
pero éste no se usaba fuera del sector público,
однако это вещество не используется за пределами государственного сектора,
Antes, el queroseno se usaba para cocinar e iluminar; el queroseno en una isla de paja.
До этого для приготовления пищи и освещения использовался керосин, керосин на соломенном острове.
Cada vez se usaba un contenedor sellado distinto.
причем каждый раз использовался другой опломбированный контейнер.
En Bangladesh se usaba cada vez más la teleobservación para vigilar el medio ambiente, especialmente el origen de las tormentas
В Бангладеш средства дистанционного зондирования использовались во все бóльших масштабах в целях контроля окружающей среды,
CSW señaló que la tortura se usaba habitualmente en los interrogatorios,
ВХС сообщила, что пытки регулярно используются в местах проведения допросов,
El barco local se usaba para transportar saboteadores a Noruega delante de las narices de los alemanes.
Местные лодки использовались для переброски диверсантов в Норвегию под носом у немцев.
el entonces Timor oriental, se usaba la violación para castigar a las mujeres
в Восточном Тиморе, изнасилования использовались в качестве наказания женщин,
Se usaba como insecticida… pero, debido a sus altos niveles de toxicidad… lo prohibieron hace años.
Он использовался в качестве инсектицида, но из-за его высокого уровня токсичности, он был запрещен много лет назад.
Una encuesta realizada en 1998 reveló que en las oficinas se usaba la Intranet para verificar desde las políticas
Проведенный в 1998 году обзор показал, что подразделения используют Интранет для проверки политики
En el caso de esos países se usaba un tipo de cambio hipotético para efectuar la conversión
Для таких стран вводился валютный" псевдокурс", который либо применялся для целей пересчета,
Результатов: 111, Время: 0.0502

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский