SE USEN - перевод на Русском

использовались
se utilizaron
se usaron
se emplearon
sirvieron
se recurrió
uso
использования
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación
будет применено
serán utilizadas
se empleen
a utilizarse
serán usadas
se aplicará
a usarse
используются
se utilizan
se usan
se emplean
sirven
se recurre
uso
использование
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación
использованием
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación

Примеры использования Se usen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También entrarán más materiales de construcción, siempre que se usen para proyectos aprobados por la Autoridad Palestina
Поток строительных материалов в Газу будет также расширен, если они используются для проектов, санкционированных Палестинской администрацией
Se espera que los helicópteros se usen 60 horas cada mes durante tres meses,
Предполагается, что вертолеты будут использоваться 60 часов в месяц в течение трех месяцев из расчета 3000 долл.
cuyo propósito es que no se usen estas facultades para otros fines.
Конституция предусматривает ряд гарантий, с тем чтобы эти полномочия не были использованы для других целей.
también es importante que esos recursos se usen con eficacia.
при этом столь же важно, чтобы эти ресурсы были использованы эффективным образом.
Todos los instrumentos que se utilicen en este sistema de atribución/verificación se fabricarán obligatoriamente en el país en que se usen.
Все приборы для использования в этой системе проверки на основе сопоставления признаков должны быть изготовлены в стране, в которой они будут использоваться.
La construcción de un coche común consume la energía equivalente de 27 a 54 barriles de petróleo dependiendo de las estadísticas que se usen.
Изготовление среднестатистического автомобиля потребляет эквивалентно между около 27 и 54 баррелей нефти, в зависимости, чью статистику вы используете.
garantizando de ese modo que las sustancias biológicas se usen exclusivamente con fines pacíficos;
гарантируя тем самым, что биологические вещества будут использоваться исключительно в мирных целях;
Podrá destinarse a esos fines un tubo de los sacatestigos múltiples que se usen para hacer muestreos en cada estación;
При отборе проб многокамерным пробоотборником на выяснение этих данных можно использовать по одной трубке со станции;
causar daño mínimo a la persona contra quien se usen dichos medios.
наносить минимальный ущерб лицу, против которого применяются такие средства.
La Comisión Consultiva recomienda que se establezcan procedimientos para velar por que los fondos con destino a la protección de testigos se usen estrictamente para ese fin
Комитет рекомендует установить процедуры обеспечения того, чтобы средства, выделяемые на защиту свидетелей, использовались строго по назначению
Si bien los Estados Miembros tienen el derecho de exigir que los recursos se usen con eficiencia, los esfuerzos por limitar excesivamente el aumento del presupuesto no son sostenibles
Хотя государства- члены вправе требовать эффективного использования ресурсов, усилия по чрезмерному сдерживанию роста бюджета не являются ни обоснованными, ни желательными ввиду все большей интенсивности
Para velar por que sus recursos destinados a formación se usen de manera eficaz, el año pasado la Oficina distribuyó un informe en que evaluaba las necesidades de capacitación
Для обеспечения того, чтобы учебные ресурсы использовались эффективно, Канцелярия в прошлом году распространила свой доклад с оценкой учебных потребностей сотрудников в Боснии
Es menester asegurar que los recursos se usen en forma óptima y que el costo de la ejecución de los programas sea lo más bajo posible,
Необходимо обеспечивать, чтобы ресурсы использовались оптимально и чтобы расходы по осуществлению программ сводились к минимуму, особенно с учетом вывода Комитета
El éxito en estos frentes requerirá que se usen enlaces de microondas,
Успех на этих фронтах потребует использования линий микроволновой связи,
para minimizar el riesgo de que esas armas se usen alguna vez.
это оружие когданибудь будет применено.
Para que los recursos disponibles se usen de la mejor manera, se continuarán
В интересах оптимального использования имеющихся ресурсов будут продолжаться
consumidores no se usen de forma discriminatoria como proteccionismo encubierto;
стран- потребителей не использовались дискриминационным образом в качестве замаскированного протекционизма;
Los recursos educativos que se usen en la escuela tendrán pues que ajustarse al plan de estudios nacional
Таким образом, учебные пособия, которые используются в школах, должны будут соответствовать государственному учебному плану
vele por que todos los datos e indicadores se usen para la formulación, vigilancia
все данные и показатели использовались при разработке, мониторинге
el Consejo destaca la constante necesidad de que se controlen cuidadosamente los gastos en concepto de mantenimiento de la paz y se usen de la manera más eficiente posible los fondos de los recursos de mantenimiento de la paz y otros recursos financieros.
постоянную необходимость тщательного контролирования расходов на поддержание мира и как можно более эффективного использования средств, выделяемых на поддержание мира, и других финансовых ресурсов.
Результатов: 158, Время: 0.0597

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский