SER DEVUELTOS - перевод на Русском

быть возвращены
ser devueltos
devolverse
regresar
ser restituidos
sean incobrables
ser reintegrada
hay que devolver
restituirse a
reembolsarse
возвращению
regreso
retorno
recuperación
repatriación
devolución
regresar
restitución
recuperar
volver
reincorporación
вернуть
recuperar
devolver
regresar
traer
restituir
restaurar
vuelta
reembolsar
recobrar
retomar
возвращаться
volver
regresar
ir
retornar
devolverse
a entrar
regreso
быть высланы
ser expulsados
ser deportados
ser devueltos
ser extraditadas
возвращения
regreso
retorno
recuperación
devolución
regresar
volver
repatriación
restitución
recuperar
vuelta
быть возвращено
ser devuelta
restituir
devolverse
recuperar
были возвращены
fueron devueltos
se han devuelto
regresaron
fueron restituidos
fueron reintegradas
se habían recuperado
se reembolsaron
la devolución
han vuelto
fueron repatriados
будут возвращены
serán devueltos
se devolverán
se reembolsarían
regresarían
se reintegrarán

Примеры использования Ser devueltos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dadas las situaciones de conflicto que reinan en la actualidad en los países a los que pueden ser devueltos los extranjeros.
счастья человека, а при нынешних потрясениях в странах, куда могут быть возвращены иностранцы, возможно, основу самой жизни.
se les debe otorgar protección en virtud del derecho internacional y no pueden ser devueltos a sus países de origen.
в соответствии с обязательствами по международному праву должна обеспечиваться их защита и их нельзя вернуть в страны происхождения.
Los fondos en la cuenta de las operaciones de mantenimiento de la paz concluidas deben ser devueltos a los Estados Miembros de conformidad con las normas aplicables del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций денежные средства на счетах завершенных миссий по поддержанию мира должны возвращаться государствам- членам.
Preocupa también al Comité que los menores no acompañados que llegan al aeropuerto puedan ser devueltos al país de origen sin intervención judicial y sin evaluación de su situación familiar.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что несопровождаемые дети, прибывающие в аэропорт, могут быть высланы в страну происхождения без судебного вмешательства и без анализа их семейного положения.
previo acuerdo de que los acusados serían entregados para su enjuiciamiento pero podrían ser devueltos para cumplir su condena.
лица будут привлечены к судебному преследованию, но могут быть возвращены для отбывания вынесенного наказания.
los solicitantes de asilo no pueden ser devueltos a su país de origen por la fuerza mientras se examinan sus solicitudes ni después de tomarse una decisión.
после принятия решений не могут насильственно возвращаться в страны своего происхождения.
sin resguardo de formalidades de procedimiento que les hubiesen permitido exponer las razones por las que temían ser devueltos a su país de origen.
без соблюдения процедурных формальностей, позволяющих им сформулировать мотивы, по которым они опасаются возвращения в страну происхождения.
Según el Secretario, este traslado se propone para dar cumplimiento a la recomendación formulada a raíz del examen de la gestión de que todos los puestos prestados al Tribunal debían ser devueltos a sus respectivas dependencias.
По мнению Секретаря, основанием для такого перевода служит вынесенная по итогам управленческого обзора рекомендация о том, чтобы все заимствованные должности в Трибунале были возвращены в свои соответствующие подразделения.
los servicios de inmigración ya prestan la debida atención a las personas que informan de que corren el riesgo de ser objeto de tortura en caso de ser devueltos a sus países.
иммиграционные службы еще до этого оказывали все необходимое внимание лицам, которые доказывали, что им грозит риск подвергнуться пыткам в случае их возвращения.
etiquétalos… verde, ser devueltos a sus propietarios, rojo, permanecer aquí, en la bóveda hasta su recogida.
с зеленой меткой, будут возвращены владельцам, а те, что с красной,- останутся в хранилище до следующей выставки.
casi 200 palestinos buscaron refugio en Israel, antes de ser devueltos a Gaza o trasladados a ciudades de la Ribera Occidental.
почти 200 палестинцев нашли убежище в Израиле, откуда затем были возвращены в Газу или направлены в города Западного берега.
Creían que no iban a ser devueltos a Nosotros.
права и думали, что они к Нам не будут возвращены( после смерти).
La mayoría de ellos residen ilegalmente en Turquía y corren el peligro de ser devueltos a Bulgaria, lo que empeoraría su situación económica
Большинство из них проживают в Турции нелегально и рискуют быть высланными в Болгарию, что ухудшило бы их социально-экономическое положение
Los niños detenidos en esas zonas suelen ser devueltos a su país de origen,
Дети, содержащиеся в таких местах, часто возвращаются в свою страну происхождения
los bienes no pueden ser devueltos.
собственность не может быть возвращена.
los bienes en cuestión no pueden ser devueltos.
указанная собственность не может быть возвращена.
Siempre que sea posible, los bienes culturales muebles deben ser devueltos a sus propietarios tradicionales,
Движимая культурная собственность должна быть по мере возможности возвращена ее исконным владельцам,
también había un reducido número que tuvieron que ser devueltos a su país porque carecían del estatuto jurídico de residentes.
незначительное число лиц, которые должны были быть отправлены домой из-за отсутствия у них правового статуса для проживания.
otras propiedades que deben ser devueltos a sus legítimos propietarios.
которые должны быть переданы законным владельцам.
explicó que los autores no corrían el riesgo de ser devueltos a la India puesto que se les había concedido la admisión temporal.
пояснило, что заявителям не угрожает опасность высылки в Индию ввиду того, что им были предоставлены временные виды на жительство.
Результатов: 90, Время: 0.0717

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский