SIGA OCUPÁNDOSE - перевод на Русском

продолжать заниматься
seguir ocupándose
seguir ocupando
seguir haciendo
seguir examinando
continuar ocupándose
seguir trabajando
seguir tratando
seguir abordando
continúe trabajando
продолжать рассматривать
seguir examinando
continuar examinando
seguir ocupándose
seguir considerando
seguir estudiando
continúe estudiando
seguir abordando
mantener en examen
продолжит рассмотрение
seguirá examinando
proseguirá el examen
continuará examinando
continuará el examen
seguirá estudiando
siga ocupándose
reanudará el examen
seguirá considerando
дальнейшего рассмотрения
examen ulterior
seguir examinando
examen más
nuevo examen
siguiera examinándolas
ulterior consideración
examinar más
seguir estudiando
seguir examinándose
proseguir el examen
дальнейшее изучение
seguir estudiando
seguir examinando
nuevo estudio
nuevo examen
nuevas investigaciones
más estudios
continuación del estudio
se siguen investigando
un examen más a fondo
continuar estudiando

Примеры использования Siga ocupándose на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Secretario General desea recomendar a la Asamblea General que siga ocupándose de la cuestión relativa a la seguridad del personal de las Naciones Unidas
Генеральный секретарь хотел бы рекомендовать Генеральной Ассамблее продолжать заниматься вопросами охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций
el Consejo acoge con agrado el informe provisional de su Grupo de Trabajo sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz y lo alienta a que siga ocupándose de la cuestión de la cooperación con los países que aportan contingentes
промежуточный доклад своей Рабочей группы по операциям по поддержанию мира и рекомендует Рабочей группе продолжать заниматься вопросом сотрудничества со странами, предоставляющими войска
Por todo ello, recomiendo encarecidamente a la Asamblea General que siga ocupándose de esta cuestión de crucial importancia
В этой связи я настоятельно рекомендую, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать этот чрезвычайно важный вопрос
que el Consejo de Seguridad siga ocupándose de la cuestión.
также чтобы Совет продолжал заниматься этим вопросом.
que el Consejo de Seguridad siga ocupándose de esta cuestión.
Совет Безопасности продолжает заниматься этим вопросом.
el Administrador desea mantener al Consejo informado de la necesidad vital de que el PNUD siga ocupándose de la interdependencia de la epidemia del VIH
Администратор хотел еще раз проинформировать Совет о той насущной потребности, которую испытывает ПРООН в дальнейшем рассмотрении взаимозависимости между эпидемией ВИЧ
Tanzanía aprovecha esta oportunidad para pedir una vez más a la comunidad internacional que siga ocupándose de la cuestión y preste asistencia a aquellos países que están más gravemente afectados.
Танзания пользуется случаем для того, чтобы еще раз призвать международное сообщество и впредь заниматься этой проблемой и оказывать помощь тем странам, которые подвержены им в наибольшей степени.
El hecho de que la OUA siga ocupándose de la cuestión no debe impedir que el Consejo de Seguridad examine el asunto con miras a adoptar las medidas apropiadas en consonancia con su principal responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales.
То, что она по-прежнему занимается этим вопросом, не должно препятствовать его рассмотрению Советом Безопасности в целях выработки надлежащего курса действий, поскольку он несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Por último, la delegación de Tailandia pide a la comunidad internacional que siga ocupándose de esta cuestión y proporcionando al ACNUR todos los recursos que necesita para resolver el problema de las personas desplazadas en Asia Sudoriental
В заключение делегация Таиланда просит международное сообщество и впредь уделять внимание этому вопросу и предоставлять УВКБ все ресурсы, необходимые ему для решения проблемы перемещенных лиц в Юго-Восточной Азии
Por último, la delegación de la Argentina considera útil que la Comisión siga ocupándose del tema del tratamiento
В заключение оратор говорит, что делегация его страны считает полезным продолжение работы Комиссии над темой обращения с людьми
Pide asimismo a la República de Filipinas que siga ocupándose de los graves problemas ambientales del lago Lanao
Призывает далее ПРФ продолжать уделять внимание решению серьезных экологических проблем, касающихся озера Ланао
A ese respecto, la Alta Comisionada recomienda que el Consejo siga ocupándose de esta importante cuestión
В этой связи Верховный комиссар рекомендует Совету и впредь заниматься рассмотрением этого важного вопроса
El Estado Parte siga ocupándose de las cuestiones de la violencia entre los presos mediante la vigilancia activa de esa violencia,
Государство- участник продолжало решать проблемы насилия в отношениях между заключенными посредством активного мониторинга такого насилия
Asimismo somos partidarios de que la Asamblea General siga ocupándose de la cuestión hasta que se sienta satisfecha de que se han adoptado las medidas apropiadas para que se haga justicia a las víctimas
Мы также поддерживаем идею о том, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала заниматься рассмотрением этого вопроса до тех пор, пока не будут приняты удовлетворяющие ее надлежащие меры для того, чтобы обеспечить справедливость в отношении пострадавших
que no sea necesario que el Consejo de Seguridad siga ocupándose de este tema en el futuro.
принесут позитивные результаты и что Совету Безопасности не придется заниматься рассмотрением этого вопроса в будущем.
acogemos con satisfacción el hecho de que el Consejo de Seguridad haya aprobado por consenso una serie de resoluciones acerca de la República Popular Democrática de Corea y el Irán y de que siga ocupándose de esas cuestiones.
зрения мы приветствуем принятие Советом Безопасности путем консенсуса серии резолюций, касающихся Корейской Народно-Демократической Республики и Ирана, и тот факт, что он продолжает заниматься этими вопросами.
Alienta al Comité de Jefes de Estado y de Gobierno al que se hace referencia en el párrafo 7 de su decisión de 10 de marzo de 2006 a que siga ocupándose de la cuestión y prestando asistencia en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur;
Рекомендует комитету глав государств и правительств, о котором говорится в пункте 7 своего решения от 10 марта 2006 года, продолжать заниматься этим вопросом и оказывать содействие в осуществлении Мирного соглашения по Дарфуру;
Autorizar al Comité Permanente a que, de conformidad con el párrafo B. 4 del Reglamento de la Caja, siga ocupándose de la presente cuestión en 1999, según lo exijan los acontecimientos.
В соответствии с правилом B. 4 Правил процедуры Фонда уполномочить Постоянный комитет продолжить рассмотрение этого вопроса в 1999 году с учетом развития событий.
En el proyecto de resolución se pide al Secretario General que siga ocupándose de la cuestión de la planificación de la sucesión mediante el perfeccionamiento de programas de capacitación interna
В проекте резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю продолжать заниматься проблемой планирования замещения кадров путем расширения внутренних
en el espacio y se felicita de que la Subcomisión siga ocupándose de esta cuestión en su 40˚ período de sesiones, que se celebrará en 2001.
выражает удовлетворение по поводу того, что Подкомитет продолжит рассмотрение данного вопроса на своей сороковой сессии в 2001 году.
Результатов: 72, Время: 0.0801

Siga ocupándose на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский