SIGUEN COLABORANDO - перевод на Русском

продолжают сотрудничать
siguen cooperando
siguen colaborando
continúan colaborando
continúan cooperando
siguen trabajando
continúan trabajando
продолжают работать
siguen trabajando
siguen funcionando
continúan trabajando
siguen colaborando
continúan operando
continúan funcionando
continúan colaborando
seguir operando
продолжают взаимодействовать
siguen colaborando
siguen cooperando
sigue trabajando
продолжает работать
sigue trabajando
sigue colaborando
continúa trabajando
sigue funcionando
continúa colaborando
sigue esforzándose
sigue cooperando
continúa funcionando

Примеры использования Siguen colaborando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en el Observatoire de la Cote d' Azur, y siguen colaborando con el personal del Instituto.
Обсерватории Лазурного побережья и продолжают сотрудничать с персоналом Института.
sus territorios de ultramar siguen colaborando en el logro de los objetivos compartidos de seguridad,
его заморские территории продолжают содействовать достижению общих целей обеспечения безопасности,
los asociados para el desarrollo siguen colaborando en la aplicación del programa,
партнеры в области развития сотрудничают в осуществлении программы,
las organizaciones de la sociedad civil han colaborado y siguen colaborando para alcanzar ese objetivo merece impulsarse para lograr una eficacia aun mayor.
этого уникального многостороннего подхода, при котором правительства, алмазодобывающая промышленность и организации гражданского общества сотрудничали и сотрудничают в достижении этой цели.
han reivindicado grandes porciones del territorio indio y siguen colaborando entre sí en materia de armas de destrucción en gran escala.
вдобавок претендуют на значительные части индийской территории, при этом продолжая сотрудничество в области оружия массового поражения.
en el Observatoire de la Côte d' Azur, y siguen colaborando con el personal del Instituto.
Университета штата Аризона и Обсерватории Лазурного берега и по-прежнему сотрудничают с Институтом.
El ONUHábitat es miembro del comité asesor del Marco de Evaluación de la Gobernanza de la Tierra del Grupo del Banco Mundial y ambas organizaciones siguen colaborando en la ejecución de dicho Marco en el plano nacional,
ООН- Хабитат является членом консультативного комитета Группы Всемирного банка по Рамкам оценки управления земельными ресурсами, и обе организации продолжают сотрудничать в деле осуществления этой рамочной программы на страновом уровне,
las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles siguen colaborando en una gran variedad de cuestiones militares conexas,
вооруженные формирования Новых сил продолжают сотрудничать по целому ряду вопросов военного характера,
en Biruwe las redes delictivas siguen colaborando con Mai Mai Simba,
преступные сети в Бируве продолжают сотрудничать с« майи- майи»
Los mecanismos nacionales siguen colaborando con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para conmemorar el Día Internacional de la eliminación de la violencia contra la mujer como parte de los 16 Días de activismo contra la violencia por motivos de género(25 de noviembre a 10 de diciembre de 2006).
Национальный механизм продолжал сотрудничать с правительством и неправительственными организациями в деле проведения Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин в рамках 16дневной кампании борьбы с насилием по признаку пола( 25 ноября-- 10 декабря 2006 года).
En el plano interinstitucional, las Naciones Unidas siguen colaborando con la Escuela Superior de Personal de las Naciones Unidas en la elaboración de su plan de estudios básico, centrándose en programas que atañen a toda la Organización y ayudan a crear
На межучрежденческом уровне Организация Объединенных Наций продолжает тесно работать с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций в области разработки его основной учебной программы с уделением особого внимания дисциплинам,
Los ministerios competentes siguen colaborando estrechamente con sus homólogos en la región
Соответствующие министерства тесно сотрудничают со своими коллегами в регионе,
la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA siguen colaborando con la secretaría de la Evaluación del Ecosistema del Milenio
региональное отделение ЮНЕП для Западной Азии продолжают сотрудничать с секретариатом проекта" Оценка экосистем на пороге тысячелетия"
Las Naciones Unidas y otras instancias siguen colaborando con el Gobierno de Sierra Leona para garantizar que la versión definitiva del documento dé cabida a las recomendaciones fundamentales, esté en consonancia
Организация Объединенных Наций и другие действующие стороны продолжают взаимодействовать с правительством Сьерра-Леоне, стремясь обеспечить, чтобы в окончательном виде этот документ учитывал ключевые рекомендации и соответствовал положениям Ломейского соглашения о мире
El ONUSIDA, y especialmente el UNICEF y la OMS, siguen colaborando con Médicos sin Fronteras en la difusión de información estratégica sobre las fuentes
ЮНЭЙДС, прежде всего ЮНИСЕФ и ВОЗ, продолжает работать с организацией<< Врачи без границ>> по вопросам предоставления
incluso ilegales que realizan tareas administrativas y policiales mientras otros siguen colaborando con los Chefs de Section, una antigua policía
которые взяли на себя административные и полицейские функции, тогда как другие комиссии продолжали сотрудничать с бывшими органами полиции сельских районов,
servicios del proyecto; siguen colaborando con la CEPA en la eliminación del sistema de desagüe que atraviesa su recinto;
связанные с проектом, продолжают работать совместно с ЭКА над сносом системы ливневой канализации, которая проходит по территории ЭКА,
combatir la financiación del terrorismo, y siguen colaborando en el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales y los organismos regionales conexos,
других мер по предупреждению финансирования терроризма и борьбе с ним. Они продолжают работать в рамках Группы разработки финансовых мер борьбы с терроризмом( ФАТФ)
otros miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país siguen colaborando en la aplicación de las principales recomendaciones de mi primer informe sobre la situación de los niños
другие члены Страновой группы Организации Объединенных Наций продолжают сотрудничать в деле выполнения основных рекомендаций, сформулированных в моем первом докладе о детях
A tal fin, la delegación de México seguirá colaborando con las Comisiones Principales pertinentes.
Его делегация будет и впредь работать с главными комитетами в этом направлении.
Результатов: 52, Время: 0.0915

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский