SOBRE LOS CONFLICTOS - перевод на Русском

о конфликтах
de conflictos
о коллизии
sobre conflictos
о конфликте
sobre el conflicto
о спорах
sobre las controversias
sobre los debates
sobre los conflictos
contenciosos

Примеры использования Sobre los conflictos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No parece probable que, en el momento presente, una gran mayoría de Estados estén dispuestos aceptar la ampliación a los conflictos no internacionales de las normas existentes sobre los conflictos internacionales.
Маловероятно, чтобы в настоящее время значительное большинство государств было готово согласиться на распространение существующих правил по международным конфликтам на конфликты немеждународные.
Recordando todas sus resoluciones anteriores pertinentes sobre los conflictos en el territorio de la ex Yugoslavia
Ссылаясь на все свои предыдущие соответствующие резолюции о конфликтах на территории бывшей Югославии
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 de la Ordenanza sobre los conflictos, en caso de huelga o cierre patronal en que participen 25
В соответствии со статьей 3 Национального постановления о конфликтах в случаях возникновения забастовок или локаутов,
En el anexo de la presente nota figura un proyecto de decisión presentado por el Canadá sobre los conflictos de intereses relacionados con los miembros del Grupo de Evaluación Tecnológica
В приложении к настоящей записке приводится представленный Канадой проект решения о коллизии интересов, касающийся членов Группы по техническому обзору
La Ley sobre los conflictos laborales de 1927 y la Ley sobre los conflictos de la administración pública de 1958 imponen la obligación de mantener la paz industrial mientras duran las negociaciones colectivas.
Закон 1927 года о трудовых спорах и Закон 1958 года о спорах на государственной службе содержат обязательство поддерживать мирные отношения на производстве в период действия коллективного соглашения.
determinadas organizaciones de mujeres inicien un programa de promoción de los derechos con miras a promover la conciencia sobre los conflictos y la paz en África.
действующие женские организации займутся реализацией пропагандистской кампании в целях повышения осведомленности о конфликтах и обеспечения мира в Африке.
entre otras, disposiciones sobre los conflictos de intereses.
содержит положения о коллизии интересов.
también para brindar mejor información sobre los conflictos en Africa.
для повышения степени информированности о конфликтах в Африке.
La complejidad cada vez mayor de las solicitudes de asesoramiento dirigidas a la Oficina de Ética refleja que los mensajes sobre los conflictos de intereses y las interacciones del personal se están integrando en la cultura institucional.
Усложнение характера запросов на консультации, которые получает Бюро по вопросам этики, отражает тот факт, что сообщения о конфликте интересов и взаимодействии между сотрудниками становятся частью организационной культуры.
la propuesta probablemente socavaría las normas existentes sobre los conflictos armados y crearía una laguna en la aplicación del Cuarto Convenio de Ginebra, en contravención del artículo 41 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados.
подорвало бы существующие правила, касающиеся вооруженного конфликта, создав брешь в применении четвертой Женевской конвенции в нарушение статьи 41 Венской конвенции о праве договоров.
El Laberinto de la Paz sobre los conflictos, su origen y las formas de resolverlos. El Laberinto de la Paz es una exposiciónla paz".">
Лабиринт мира": конфликты, как они возникают и возможные пути их разрешения:" Лабиринт мира"- это интерактивная выставка,
Debate temático sobre los conflictos de intereses, la denuncia de los actos de corrupción
Тематическое обсуждение: коллизия интересов, сообщения о коррупционных деяниях
El derecho internacional sobre los conflictos armados se aplicaba a los conflictos armados de carácter tanto internacional
Нормы международного права, регламентирующего вооруженные конфликты, применяются к вооруженным конфликтам как международного, так и немеждународного характера
Sin embargo, se estimó en general que el proyecto de artículo 33 se apartaba de los principios generalmente aceptables sobre los conflictos entre textos internacionales,
Вместе с тем, по общему мнению, проект статьи 33 отходит от общепризнанных принципов, касающихся случаев коллизии международно-правовых текстов,
El Consejo Nacional y el Consejo de los Estados deliberan además en consejos reunidos para adoptar decisiones sobre los conflictos de competencias entre las autoridades federales supremas
Кроме того, Национальный совет и Совет кантонов коллегиально обсуждают и принимают решения по спорам о подсудности между высшими федеральными органами
El Secretario General de las Naciones Unidas celebra consultas frecuentes sobre los conflictos en África con su homólogo de la OUA, al tiempo que sus enviados y representantes especiales también
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций часто проводит с генеральным секретарем ОАЕ консультации, посвященные конфликтам в Африке, и его специальные посланники
En una sesión de recapitulación celebrada el 30 de mayo, el Consejo realizó un debate público amplio sobre Los conflictos en África: misiones del Consejo de Seguridad
На итоговом заседании 30 мая Совет провел широкомасштабное открытое обсуждение темы<< Конфликты в Африке: миссии Совета Безопасности
El premio, que asciende a 10.000 francos suizos, fue otorgado al Grupo de trabajo sobre los conflictos del embarazo por su compromiso en defensa de la despenalización del aborto en Liechtenstein.
Премия размером 10 тысяч швейцарских франков была вручена Рабочей группе по конфликтам в связи с беременностью за ее участие в декриминализации абортов в Лихтенштейне.
En las directrices sobre los conflictos, la paz y la cooperación para el desarrollo formuladas por el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE se hace hincapié en la necesidad de movilizar expertos en una etapa inicial para prestar asistencia en esa esfera después de los conflictos..
В руководящих принципах ОЭСР/ КСР, касающихся конфликтов, мира и сотрудничества в области развития, подчеркивается необходимость использования на раннем этапе специальных знаний экспертов и консультантов в целях оказания содействия в этом направлении в постконфликтных ситуациях.
La reciente aprobación por la Asamblea General de una decisión para incluir en su programa un nuevo tema sobre los conflictos prolongados, que Rumania también ha apoyado plenamente,
Принятое недавно Генеральной Ассамблеей решение о включении в повестку дня пункта, касающегося затянувшихся конфликтов,-- решение, которое Румыния полностью поддерживает,--
Результатов: 127, Время: 0.0864

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский