SUPRIMAN - перевод на Русском

отменять
cancelar
revocar
anular
derogar
levantar
eliminar
suprimir
abolir
invalidar
el levantamiento
исключить
se suprimiera
excluir
eliminar
descartar
evitar
retirar
supresión
impedir
expulsar
omitir
устранить
eliminar
abordar
corregir
resolver
subsanar
superar
suprimir
frente
remediar
rectificar
упразднить
suprimir
supresión
eliminar
abolir
disolver
derogar
eliminación
ликвидировать
eliminar
erradicar
desmantelar
suprimir
acabar
liquidar
abolir
subsanar
eliminación
colmar
подавлять
reprimir
suprimir
inhibir
silenciar
sofocar
aplastar
снять
retirar
levantar
quitar
eliminar
suprimir
sacar
hacer
alquilar
quite
filmar
отменить
cancelar
revocar
anular
derogar
levantar
eliminar
suprimir
abolir
invalidar
el levantamiento

Примеры использования Supriman на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
municiones que limiten o supriman efectivamente el derecho a la legítima defensa de la mayoría de los países en desarrollo,
фактически ограничит или лишит большинство развивающихся стран их законных прав на самооборону,
posterguen o supriman sus testimonios.
задержке или отказу от дачи показаний.
MIC autoriza un período de gracia para que los países en desarrollo supriman los requisitos prohibidos(véase también más adelante).
в Соглашении по ИМТ развивающимся странам предоставляется льготный период для отмены запрещенных требований( см. также ниже).
Nuestro consejo a los patrocinadores sería que supriman esa referencia si ello puede ayudar a algunas delegaciones a apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y a lograr el consenso.
Если это облегчит для некоторых делегаций поддержку рассматриваемого проекта резолюции и достижение консенсуса, то мы готовы просить его авторов об изъятии из проекта упоминания об этом постановлении.
se proporcione una nueva justificación de los puestos vacantes o se supriman los puestos.
представлены новые обоснования, либо эти должности будут упразднены.
En opinión del Gobierno, el espíritu de cooperación en que el Comité lleva a cabo su diálogo constructivo con los Estados miembros facilita que estos últimos adopten medidas concretas que eviten y supriman la discriminación contra seres humanos.
По мнению греческого правительства, тот дух сотрудничества, в котором Комитет ведет конструктивный диалог с государствамичленами, способствует принятию этими государствами конкретных мер по предотвращению и пресечению дискриминации.
se tiene alguna ideología que le dice a la gente que supriman su carnalidad, para perseguir fines más elevados y nobles.
какая-то идеология, которая учит людей сдерживать свою похоть, стремиться к более высоким и благородным целям.
su delegación es partidaria de que se supriman los efectos de la fórmula de limitación de las fluctuaciones cuanto antes.
консенсусу по этому вопросу, она неуклонно выступает за скорейшую ликвидацию последствий схемы пределов.
el representante del Sudán propone que se supriman los apartados c
представитель Судана предлагает исключить из нее подпункты с и d пункта 2,
el Embajador ha sugerido también que se supriman del calendario las semanas dedicadas a nuestro examen del informe anual.
не с назначением должностных лиц, если это входит в состав вашего вопроса; ну и он также предлагает исключить из графика недели, отводимые для рассмотрения доклада.
ningún entrevistado propone que se supriman; más bien,
никто из собеседников не предлагает упразднить их; скорее, предлагаются улучшения в их структурах
los instamos a que, como cuestión prioritaria, supriman las peores formas del trabajo infantil,
настоятельно призываем их в первоочередном порядке ликвидировать наихудшие формы детского труда,
agua, se ha recomendado que esos testigos se supriman del código interno de los centros penitenciarios(art. 60).
уже не применяются в течение нескольких десятилетий, их рекомендовалось исключить из правил внутреннего распорядка дома предварительного заключения( статья 60).
al permitir que las células sensibles supriman el crecimiento de las resistentes.
позволяя чувствительным клеткам подавлять рост резистентных клеток.
beneficios del desarrollo rural, exigiendo que los Estados supriman la discriminación de las mujeres en las zonas rurales garantizándoles el derecho a participar en la elaboración
именно планирование развития сельских районов и содержится требование к государствам- участникам ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в сельских районах,
es preciso que los países desarrollados supriman los elevados obstáculos arancelarios
развитые страны должны снять высокие тарифные барьеры
los progresos logrados en la tarea de persuadir a los gobiernos para que supriman los impuestos y aranceles sobre los mosquiteros tratados con insecticidas, están ayudando a lograr que descienda el costo unitario de los mosquiteros tratados con insecticida.
имеющих своей целью убедить правительства отменить налоги и тарифы на ОИС, содействуют снижению стоимости ОИС.
también requiere que los Estados afectados supriman los obstáculos reglamentarios, incluido el reconocimiento
в Конвенции Тампере также предусматривается, чтобы пострадавшие государства снимали регламентационные барьеры,
minimicen los incentivos para la migración económica, supriman las posibilidades de recibir prestaciones de seguridad social,
сводили к минимуму стимулы к экономической миграции, устраняли доступ к пособиям по линии социального обеспечения,
la Red de acción internacional sobre alimentos para lactantes destinado a examinar manuales de capacitación médica publicados en todo el mundo para que las editoriales sustituyan o supriman la información obsoleta.
информации о вскармливании младенцев, ЮНИСЕФ поддерживает проект ВОЗ/ ИБФАН по пересмотру медицинских учебников из различных стран в целях замены или изъятия издателями устаревшей информации.
Результатов: 63, Время: 0.108

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский