TIENE ENTENDIDO QUE - перевод на Русском

понимает что
полагает что
известно что
насколько он понимает
entiende
считает что
понятно что
условливается что

Примеры использования Tiene entendido que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El orador tiene entendido que en 2011 se presentará una ley sobre la indemnización de las víctimas.
Он понимает, что закон о компенсации для жертв будет введен в действие в 2011 году.
Tiene entendido que, aunque la Constitución actual no reconoce específicamente a las minorías,
Он понимает, что, хотя действующая Конституция конкретно не признает меньшинства,
Tiene entendido que el Ministerio de Justicia mantiene una lista de material extremista, cuya circulación se ha prohibido.
Насколько она понимает, Министерство юстиции ведет список запрещенных к распространению экстремистских материалов.
El Presidente tiene entendido que antes de la introducción del sistema de los equipos especiales había un grupo de trabajo encargado de la redacción de listas de cuestiones.
Председатель высказывает то понимание, что до учреждения системы целевых групп за составление перечней вопросов отвечала рабочая группа.
La oradora tiene entendido que el precio que se paga por la novia no es un requisito legal para el matrimonio en el Camerún,
Она понимает, что плата за невесту не является законным требованием для заключения брака в Камеруне,
Aunque tiene entendido que esta práctica ha sido recientemente sustituida por un sistema de robots,
Хотя она понимает, что эта практика была недавно заменена системой роботов,
Tiene entendido que se integran plenamente en el derecho positivo interno inmediatamente después de la ratificación,
Он понимает, что они полностью включаются во внутреннее позитивное право немедленно после ратификации,
Entonces David dijo:--Oh Jehovah Dios de Israel: Tu siervo tiene entendido que Saúl trata de venir a Queila para destruir la ciudad por causa mía.
И сказал Давид: Господи Боже Израилев! раб Твой услышал, что Саул хочет придти в Кеиль, разорить город ради меня.
En todo caso, no tiene entendido que el Convenio del UNIDROIT en cuestión también abarque las operaciones
Во всяком случае он не считает, что упомянутая Конвенция УНИДРУА распространяется также на сделки/ вопросы,
Dice que tiene entendido que el Comité desea reanudar los mandatos del Sr. Brillantes
Председатель говорит, что, как он понимает, Комитет желает продлить мандаты г-на Брильянтоса
Además, mi delegación tiene entendido que una decisión similar ha sido adoptada por otras Comisiones de nuestra Asamblea General.
Кроме того, насколько мы понимаем, другие Комитеты Генеральной Ассамблеи уже приняли аналогичные решения.
El orador tiene entendido que son las misiones diplomáticas finlandesas fuera de Finlandia las que adoptan las decisiones,
Он понимает, что эти решения принимаются финляндскими дипломатическими миссиями за границей
El Sr. BEST(Suiza) tiene entendido que el próximo Director General de la ONUDI está muy preocupado por el futuro del Acuerdo de Cooperación.
Г-н БЕСТ( Швейцария) говорит, что он понимает, что новый Генеральный директор ЮНИДО глубоко обеспокоен будущим Соглаше- ния о сотрудничестве.
Tiene entendido que en la sesión privada de la tarde se van a discutir problemas administrativos y entonces volverá a tocar el tema.
Он понимает, что, поскольку административные проблемы планируется обсудить на закрытом заседании во второй половине этого дня, он вернется к этому вопросу на этом этапе.
El Consejo de Justicia Interna observa que ya se han hecho mejoras evidentes en el buscador y tiene entendido que actualmente se está trabajando para mejorarlo aún más.
СВП отмечает, что в деле модернизации поисковых систем уже достигнут значительный прогресс, и он понимает, что работа по их дальнейшему усовершенствованию продолжается.
Además, la Comisión Consultiva tiene entendido que, con el retiro previsto de las fuerzas de los Estados Unidos del Iraq, la UNAMI tendrá que ser autosuficiente, entre otras cosas,
Кроме того, Консультативный комитет понимает, что после вывода сил Соединенных Штатов из Ирака МООНСИ придется опираться на свои силы, в частности в вопросах обеспечения безопасности,
A este respecto, la Subcomisión tiene entendido que se ha contactado a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo que respecta a las consecuencias financieras de esa visita.
В этой связи Подкомиссия понимает, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека поставлено в известность относительно финансовых последствий такой поездки.
La Comisión tiene entendido que el Alto Comisionado ha asignado alta prioridad a la solución de esta cuestión
Комитет полагает, что Верховный комиссар уделяет первостепенное внимание этой проблеме и ищет пути ее
La Comisión Consultiva tiene entendido que la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas,
Консультативный комитет исходит из того, что Межучрежденческое совещание по вопросам перевода,
el orador tiene entendido que las intensas lluvias, junto con un cambio en la dirección del viento,
оратор полагает, что его недавнее улучшение вызвано проливными дождями,
Результатов: 148, Время: 0.1258

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский