UN AVANCE - перевод на Русском

шагом вперед
paso adelante
avance
paso
прогресс
progreso
avance
avanzar
adelanto
progresar
прорыв
avance
progreso
adelanto
hito
gran oportunidad
paso decisivo
событием
acontecimiento
novedad
evento
avance
ocasión
suceso
hito
hecho
ocurrido
evolución
достижением
logro
consecución
lograr
alcanzar
avance
éxito
objetivos
adelanto
hito
cumplimiento
продвижение вперед
avance
avanzar
impulsar
llevar adelante
seguir adelante
progresar
camino a seguir
успехов
éxito
progresos
avances
logros
resultados
adelantos
продвижение
promoción
promover
avance
progreso
ascenso
avanzar
adelanto
impulsar
ascender
progresar
деле
caso
causa
asunto
relación
hecho
realidad
negocio
expediente
promoción
empeño
сдвиг
cambio
giro
desplazamiento
avance
evolución
viraje
cizalladura
acontecimiento
mejora

Примеры использования Un avance на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Parece que tenemos un avance en el caso.
Похоже, у нас прорыв в расследовании.
Tenemos un avance en el caso, Bart.
У нас прорыв в деле, Барт.
Pensé pedirle un avance a Lloyd, pero tú sabes cómo es él.
Можно выпросить у Ллойда аванс, но ты его знаешь.
Puede que tengamos un avance sobre el asesinato.
Есть зацепка по убийству.
Necesitaré un avance de ese dinero.
Мне нужен аванс с этой сделки.
El te dio un avance 10 dias anticipados.
Он дал тебе аванс 10 дней назад.
No, no, tuvimos un avance en el caso.
Нет, нет, у нас прорыв в деле.
Tuve un avance en el caso.
У меня прорыв в деле.
Tiene un avance sobre las muestras de tierra de las huellas de neumáticos en el almacén.
Есть зацепка по образцам грязи из следов шин со склада.
Eso es un avance importante.
Это очень важное улучшение.
La reparación en el caso Olechkevitch: un avance jurisprudencial consolidado.
Рекомендуемое возмещение в деле Олешкевича: подтверждение развития правовой практики Комитета.
el trasplante de omentum es un avance espectacular.
трансплантация сальника- это радикальное открытие.
Sé que has conseguido un avance.
Я знаю, что ты сделал открытие.
Esperamos que esto se traduzca en un avance sustantivo en la agenda del desarme.
Мы надеемся, что это приведет к существенному прогрессу в вопросах разоружения.
Dice que tiene un avance en el caso.
Говорит, нашел зацепку по делу.
El Convenio Nº 169 representa un avance sustancial en el ámbito internacional.
Конвенция№ 169 представляет собой значительный прогресс, достигнутый на международном уровне.
Es un avance.
Это аванс.
La firma de la Declaración de Principios fue recibida con beneplácito en todo el mundo como un avance histórico en la solución de uno de los conflictos más espinosos de nuestra era.
Подписание Декларации принципов приветствовалось во всем мире как исторический прорыв в решении одного из наиболее сложных конфликтов нашего времени.
La creación del Consejo de Ministros por la igualdad de oportunidades ha sido un avance muy significativo al respecto.
В этой связи весьма существенным достижением стало создание Совета министров по вопросам равенства возможностей.
¿Se debe acoger la campaña por la independencia escocesa como un avance de los reclamos por la identificación cultural y el autogobierno?
Должна ли кампания шотландской независимости быть воспринята как прорыв для утверждения культурной идентификации и самоуправления?
Результатов: 1010, Время: 0.095

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский