Una mujer del poder judicial ocupa un cargo en la Corte Suprema y cuatro de los 10 magistrados son mujeres.
Одна женщина занимает пост судьи Верховного суда и четыре из 10 мировых судей представлены женщинами.
Cuando la policía investigó un cargo de violación presentando por una de sus víctimas,
Когда полиция расследовала обвинение в изнасиловании, поданное одной из жертв Лима,
Hay un cargo de $150 dólares, de anoche, en un restaurante: Chez Antón.
Есть счет на 150$ прошлой ночью из ресторана" Chez Antoine".
Un cargo de que estabas ignorando la verdad, pero lo estabas haciendo
Это было… это было не только… обвинение в том, что вы игнорируете истину,
Es un cargo sagrado e importante que simboliza
Это священный и важный пост, который символизирует и представляет честь страны
Además, se propone imputar un cargo a los gastos de los sueldos netos para financiar parcialmente las obligaciones acumuladas.
Кроме того, предлагается начислять суммы на счет чистых расходов на оклады в целях частичного покрытия начисляемых финансовых обязательств.
Así es como va a funcionar. A tu padre lo cogieron a ciegas; un cargo de robo dirigido a un hispano adulto,
Ваш отец был замечен в неумелом печатании, обвинение в ограблении со взломом нацелено на взрослого латиноамериканца,
Rwanda presentó oficialmente su candidatura a un cargo de miembro no permanente de este órgano encargado de velar por la paz y la seguridad internacionales.
Руанда официально выдвинула свою кандидатуру на пост непостоянного члена этого органа, на который возлагается ответственность за международный мир и безопасность.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文