UN CICLO - перевод на Русском

цикл
ciclo
ronda
serie
bucle
порочный круг
círculo vicioso
ciclo
espiral
замкнутый круг
ciclo
círculo vicioso
un bucle
círculo se estaba cerrando
петлю
bucle
soga
lazo
nudo
ciclo
horca
rizo
период
período
momento
posterior
ejercicio
época
bienio
periodo
plazo
correspondiente
круговорот
ciclo
círculo de
circulación
цикла
ciclo
ronda
serie
bucle
циклу
ciclo
ronda
serie
bucle
цикле
ciclo
ronda
serie
bucle
порочным кругом
círculo vicioso
ciclo
espiral

Примеры использования Un ciclo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin asistencia en el momento oportuno, las sociedades africanas desgarradas por la guerra pueden retroceder rápidamente a un ciclo de violencia.
Без своевременной помощи измученные войнами страны Африки могут опять вернуться на порочный круг насилия.
Así, vemos un ciclo de intensificación, y al final, inevitablemente, en la niebla de la guerra, errores que producen
Таким образом мы становимся свидетелями периода эскалации, что в тумане войны в конечном итоге неизбежно ведет к ошибкам,
Los Estados que no estén desarrollando un ciclo completo del combustible deberán recibir un acceso garantizado a los mercados de enriquecimiento y reprocesamiento.
Государства, не разрабатывающие полные топливные циклы, должны получить гарантированный доступ к рынкам продуктов обогащения и переработки.
estoy atrapado en un ciclo de abuso.
А я заперт в замкнутом круге издевательств.
Al respecto, la Secretaría debe velar también por que los mandatos se cumplan en el orden de prioridades establecido y conforme a un ciclo de trabajo convenido.
В этой связи Секретариату следует также обеспечить, чтобы все мандаты выполнялись согласно установленному порядку очередности или в соответствии с согласованным циклом работы.
el 31 de diciembre de 1994 ya que tiene un programa continuado con un ciclo presupuestario anual.
31 декабря 1994 года, поскольку Управление осуществляет текущую программу с одногодичным бюджетным циклом.
Nuestras naciones no deben permanecer atrapadas por el odio y la historia en un ciclo de enfrentamiento y conflicto.
Наши государства не должны оставаться в тисках ненависти и истории в замкнутом круге конфронтации и конфликта.
La subida y la bajada de los préstamos representa un ciclo del crédito, y por siglos éstos han jugado un papel importante en las fluctuaciones económicas.
Падения и взлеты кредитования представляют собой кредитный цикл, а кредитные циклы играли важную роль в экономических колебаниях на протяжении столетий.
algún sacerdote sucio nos hizo miramos tonto para un ciclo de noticias o dos?
какой-то грязный священник заставил нас тупо выглядеть для одного или двух пресс- циклов?
Es un producto periódico que sigue un ciclo trienal y, por tanto, no está sincronizado con el ciclo presupuestario bienal de las Naciones Unidas.
Это регулярное мероприятие проводится исходя из трехгодичного цикла, и поэтому сроки его осуществления не совпадают с двухгодичным циклом исполнения бюджета Организации Объединенных Наций.
La Comisión participó en un ciclo de conferencias en que se resaltó la importancia del cuidado y la atención de la persona seropositiva.
Комиссия приняла участие в проведении серии лекций, в которых подчеркивалось значение оказания помощи и внимания таким лицам.
En un ciclo de examen, cada Estado parte debe someterse a su propio examen
В рамках цикла обзора каждое государство- участник должно пройти свой собственный обзор
Las políticas de muchas naciones africanas se deciden en un ciclo de reuniones con el Fondo Monetario Internacional(FMI),
Политика африканских государств определяется на серии встреч с представителями Международного валютного фонда,
Sentí que se cerraba un ciclo histórico: las ideas del Marzo Polaco
Я чувствовал, что исторический круг замкнулся: идеи Польского марта
El país ha ingresado en un ciclo de crecimiento a largo plazo
Страна вступила в этап долговременного роста
El beatjazz es 1. Un ciclo en vivo 2. Improvisación de jazz y 3. Diseño de sonido"gestual".
Битджаз это 1. Живой лупинг 2. Джазовая импровизация и 3." Ручное" управление звуком.
En el Oriente Medio, somos testigos de nuevo de un ciclo de terror y violencia que domina todos los esfuerzos destinados a lograr la paz.
На Ближнем Востоке мы снова являемся свидетелями раскручивания спирали террора и насилия, заложниками чего оказались все усилия по достижению мира.
no se considera un ciclo de la educación.
но не рассматриваются как этап образования.
Asimismo, en el marco de ese programa, en julio de 2003 la secretaría organizó un ciclo de negociaciones sobre los TBI a petición de nueve PMA africanos de habla inglesa.
Также в рамках этой программы секретариат в июле 2003 года организовал раунд переговоров по ДИД по просьбе девяти англоговорящих африканских НРС.
Además, son el origen de las tensiones que pueden volver a sumir a la región en un ciclo de violencia incontrolada.
Кроме того, в результате этого возрастает напряженность, которая вновь может ввергнуть регион в пучину неконтролируемого насилия.
Результатов: 908, Время: 0.0671

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский