UN CLIMA - перевод на Русском

атмосферы
atmósfera
atmosférica
clima
ambiente
entorno
aire
espíritu
обстановке
entorno
situación
clima
ambiente
contexto
condiciones
atmósfera
circunstancias
escenario
panorama
климата
clima
entorno
climático
atmósfera
условиях
condiciones
contexto
situaciones
circunstancias
entorno
modalidades
términos
clima
погода
tiempo
clima
meteorología
condiciones meteorológicas
климат
clima
entorno
climático
atmósfera
атмосферу
atmósfera
clima
ambiente
entorno
aire
espíritu
atmosféricas
atmosfera
атмосфере
atmósfera
clima
ambiente
atmosféricas
entorno
aire
espíritu
atmosfera
обстановки
situación
entorno
clima
condiciones
ambiente
contexto
circunstancias
atmósfera
escenario
reinante
обстановку
entorno
situación
clima
ambiente
condiciones
atmósfera
contexto
escenario
panorama
circunstancias
климатом
clima
entorno
climático
atmósfera
климате
clima
entorno
climático
atmósfera
погоды
tiempo
clima
meteorología
condiciones meteorológicas
погоду
tiempo
clima
meteorología
condiciones meteorológicas

Примеры использования Un clima на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las autoridades gubernamentales no han conectado los puntos entre un clima que cambia y los conflictos humanos.
правительственные чиновники не соединили точки между меняющимся климатом и человеческими конфликтами.
Tres semanas en esta cámara de aceleración del tiempo son equivalentes a unos pocos años en los ambientes más duros o unas décadas en un clima desértico más benigno.
Недели в этой камере ускоренного старения равны нескольким годам в самой суровой среде или нескольким десятилетиям в более щадящем пустынном климате.
Una mayor presencia del sector privado en todas estas esferas ayudaría a crear un clima mejor para que las actividades en los distintos sectores tengan una mayor eficiencia.
Расширение участия частного сектора во всех этих областях должно способствовать созданию более оптимальных условий для повышения эффективности хозяйственной деятельности.
de 23.000 kilómetros cuadrados, caracterizados por un clima árido y un potencial escasísimo de agua y agricultura.
страна характеризуется сухим климатом и чрезвычайно ограниченным водным и сельскохозяйственным потенциалом.
¿No preferirías hacer algo con tus amigos?¿Como ir de viaje a un clima más cálido?
Сделай что-то со своими друзьями, как например дорожное путешествие в более теплую погоду.
sabrías que nuestro paciente no ha viajado a un clima tropical!
пациент никогда не был в тропическом климате!
Algunas delegaciones pusieron de relieve la necesidad de que se asegurara un clima de inversión estable, predecible, no discriminatorio y transparente, para alentar la
Ряд делегаций подчеркнули необходимость обеспечения стабильных, предсказуемых, недискриминационных и транспарентных условий инвестирования в целях поощрения прямых национальных
Los conflictos son más agudos en sociedades cerradas, caracterizadas por un clima político represivo y por obstáculos culturales al crecimiento.
Самый острый конфликт будет наблюдаться в закрытых обществах с репрессивным политическим климатом и культурными барьерами для развития.
Hemos intentado cultivar aloe vera para tales fines, Pero no acaba de prosperar en un clima del Medio Oeste.
Мы пытаемся вырастить алоэ вера для этих целей, но он не приживается в среднезападном климате.
transfronteriza importante para crear y mantener un clima pacífico.
влияющих на обеспечение и поддержание мирных условий.
vez más imprevisible y amenazador, caracterizado por un clima árido y recursos escasos.
трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами.
volver a un nivel compatible con un clima estable y océanos saludables.
который совместим со стабильным климатом и чистой водой.
y tiene un clima caracterizado por veranos cálidos
Албания характеризуется климатом с жаркими летними месяцами
Es probable que el tránsito hacia un clima más húmedo dé lugar a un aumento de la reserva de recursos hídricos para las personas que viven de manera permanente en la región.
Переход к более влажному климату, вероятно, приведет к увеличению запаса водных ресурсов для людей, постоянно проживающих в регионе.
Esta situación corresponde a un clima generalizado de violencia en el país
Такая ситуация связана с общей атмосферой насилия в стране
Incluso en los países donde no impera un clima de guerra civil,
В странах, не отмеченных преобладающей обстановкой гражданской войны,
Con todo, es importante ocuparse también de la cuestión de la persistencia de la impunidad, que perpetúa un clima de violaciones de los derechos humanos, corrupción
Однако важно покончить с сохраняющейся атмосферой безнаказанности, которая порождает нарушения прав человека,
Este enfoque holístico tiene por objeto desarrollar políticas horizontales para crear un entorno propicio para los negocios y un clima de inversiones positivo.
Этот комплексный подход нацелен на разработку горизонтальной политики, направленной на формирование условий, благоприятствующих предпринимательской деятельности и позитивному инвестиционному климату.
Después de 180 mil años nómadas y gracias a un clima más clemente, los humanos se asentaron.
После 180 000 лет кочевья, благодаря более мягкому климату, люди приняли оседлый образ жизни.
La labor de la Comisión se debe desarrollar en un clima de confianza, transparencia
Комитет должен вести свою работу в духе доверия, транспарентности
Результатов: 2290, Время: 0.0704

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский