UTILIZÁNDOSE - перевод на Русском

использоваться
servir
usar
recurrir
uso
utilizarse
usarse
emplearse
aplicarse
aprovecharse
invocarse
использования
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación
применяются
aplicable
aplicación
se aplique
aplicarse
utilizarse
imponerse
invocarse
emplearse
usarse
ejercerse
будет
será
estará
habrá
tendrá
va
pasa
quedará
fuera
saldrá
seguirá
используются
servir
usar
recurrir
uso
utilizarse
usarse
emplearse
aplicarse
aprovecharse
invocarse
используется
servir
usar
recurrir
uso
utilizarse
usarse
emplearse
aplicarse
aprovecharse
invocarse
применяться
aplicable
aplicación
se aplique
aplicarse
utilizarse
imponerse
invocarse
emplearse
usarse
ejercerse
использование
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación
использовались
servir
usar
recurrir
uso
utilizarse
usarse
emplearse
aplicarse
aprovecharse
invocarse
использованием
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación
применяется
aplicable
aplicación
se aplique
aplicarse
utilizarse
imponerse
invocarse
emplearse
usarse
ejercerse

Примеры использования Utilizándose на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El mayor número se atribuyó a que siguieron utilizándose los servidores que iban a pasarse a pérdidas
Более высокий показатель объясняется дальнейшим использованием серверов, которые планировалось списать;
Como sigue utilizándose mercurio en productos
Поскольку ртуть попрежнему применяется в ряде изделий
afirmaron que el dicloruro de paraquat seguía utilizándose en sus países en sectores agrícolas importantes.
дихлорид параквата по-прежнему используется в их странах в важных сельскохозяйственных секторах.
normas de la OACI, siguen utilizándose ampliamente en las zonas oceánicas y continentales.
континентами в авиации попрежнему широко используется спутниковая связь в соответствии со стандартами ИКАО.
en África sigue utilizándose ampliamente.
он все еще попрежнему широко применяется в Африке.
la detención secreta sigue utilizándose en nombre de la lucha contra el terrorismo en todo el mundo.
тайное содержание под стражей по-прежнему используется под предлогом противодействия терроризму во всем мире.
Estos arreglos permitirán a la UNFICYP comprobar que la nueva infraestructura que se está construyendo en el bastión de Roccas sigue utilizándose exclusivamente con fines civiles.
Эти договоренности позволят ВСООНК убеждаться в том, что новая инфраструктура, строящаяся на Бастионе Роккас, по-прежнему используется исключительно для гражданских целей.
Después de esta fecha los embalajes pueden continuar utilizándose con sujeción, además, a la aprobación multilateral del diseño de los bultos.
После этой даты эксплуатация может быть продолжена при дополнительном условии многостороннего утверждения конструкции упаковки.
El trabajo de los extranjeros siguió utilizándose principalmente en la construcción,
Труд иностранных работников по-прежнему использовался в основном в строительстве, торговле, на предприятиях общественного питания,
Estos Instrumentos de Protección y Seguridad se han modernizado y mejorado, utilizándose en el Carné de Identidad y los Pasaportes.
Такие средства защиты удостоверений личности и паспортов были усовершенствованы и качественно улучшены.
En 2005 siguieron utilizándose sistemas espaciales para satisfacer las necesidades de información de la Federación de Rusia
В 2005 году продолжалась эксплуатация космических систем, обеспечивающих информационные потребности Российской Федерации
Deben seguir utilizándose los detectores de metales que se utilizan en la actualidad en las operaciones de remoción;
Продолжать использовать металлоискатели, которые в настоящее время применяются для целей разминирования;
En el caso de los Estados donde continúa utilizándose la pena capital,
В отношении государств, в которых продолжают применять смертную казнь,
El DDT debería seguir utilizándose únicamente en zonas afectadas por el paludismo,
ДДТ следует продолжать использовать только в районах, затронутых малярией,
Manifestamos nuestra grave inquietud ante el hecho de que sigan utilizándose las minas antipersonal en zonas de inestabilidad en todo el mundo.
Мы выражаем серьезную озабоченность в связи с продолжающимся применением противопехотных мин в нестабильных районах по всему миру.
En 2007 siguieron utilizándose los sistemas espaciales para mantener un entorno informativo único en la Federación de Rusia
В 2007 году продолжалась эксплуатация космических систем, обеспечивающих поддержание единого информационного пространства Российской Федерации
B • Debe seguir utilizándose en el futuro la metodología para establecer la escala actual de la remuneración pensionable descrita en el anexo I del presente informe;
( b)∙ следует и впредь применять методологию, используемую для построения нынешней шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения, которая описана в приложении I к настоящему докладу;
El Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África debe seguir utilizándose como instrumento para fortalecer la relación.
В качестве платформы для укрепления отношений следует продолжать использовать Специальную рабочую группу Совета Безопасности по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке.
Son cuantiosos los recursos de la Oficina del Fiscal que siguen utilizándose para asegurar el cumplimiento de resoluciones dictadas en juicios
Значительные ресурсы Канцелярии Обвинителя попрежнему расходуются на обеспечение соблюдения судебных и апелляционных решений о предоставлении обвиняемым
los océanos pueden continuar utilizándose como una fuente duradera de alimentos para toda la humanidad.
смогут ли океаны и впредь служить в качестве долгосрочного источника продуктов для всего человечества.
Результатов: 205, Время: 0.0902

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский