UTILIZANDO EN - перевод на Русском

используется в
utilizar en
servir de
utilizarse en
usarse en
aplicarse en
usar en
emplear en
recurrir a
emplearse en
aprovecharse en
используя в
применяются в
se aplican en
son aplicables en
se utilizan en
se emplean en
de aplicación
se invocan en
vigentes en
se usan en
применять в
aplicar en
aplicarse en
utilizar en
adoptar en
el uso de
aplicación en
usar en
imponerse en
utilizarse en
с использованием в
con el uso de
utilizando en
использоваться в
utilizar en
servir de
utilizarse en
usarse en
aplicarse en
usar en
emplear en
recurrir a
emplearse en
aprovecharse en

Примеры использования Utilizando en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se siguieron utilizando en algunas aplicaciones de bajo coste
Некоторое время они оставались в использовании в недорогих приложениях
Después de la salida del Teniente General Hussein Kamel Hassan en agosto de 1995, la Comisión emprendió una tercera etapa de investigación del programa utilizando en parte información obtenida de los documentos de la granja Haidar dados a conocer por el Iraq.
После отъезда генерал-лейтенанта Хусейна Камеля Хасана в августе 1995 года Комиссия приступила к третьему этапу расследований в связи с программой, пользуясь, в частности, информацией, полученной из представленных Ираком документов с фермы Хайдар.
la Red de Mujeres Trabajadoras afirmaron que se sigue utilizando en la práctica como medio de gestión del empleo basado en el género.
Сеть трудящихся- женщин" заявили, что такие системы по-прежнему используются на практике как инструмент управления наймом работников, действующий по признаку пола.
sus aplicaciones se sigan utilizando en beneficio de toda la humanidad.
их применение будут и далее использоваться на благо всего человечества.
bien no se tenía conocimiento de que esa sustancia se siguiera produciendo o utilizando en la actualidad, era importante evitar que se la vuelva a utilizar
пришел к заключению, что, хотя сведений о том, что хлордекон производится или используется в настоящее время нет, важно не допустить того, чтобы он начал продаваться
cuyo costo es reembolsado al Gobierno por la UNODC utilizando en parte recursos del Fondo Fiduciario de Apoyo a las Iniciativas de los Estados que luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia.
Сейшельских Островов предоставляла адвокатов, расходы на которых правительству затем возмещало ЮНОДК, используя, в частности, средства Целевого фонда в поддержку инициатив государств по борьбе с пиратством.
se ha hecho un llamamiento para intensificar la cooperación internacional con el fin de luchar contra esa práctica, utilizando en particular las posibilidades que ofrecen la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente
В этой связи необходимо расширять международное сотрудничество в деле борьбы с этой практикой, используя, в частности, возможности, предоставляемые Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде
del 26 de agosto al 4 de septiembre de 20023, utilizando en particular la radio,
Южная Африка, в период с 26 августа по 4 сентября 2002 года3, в рамках которой он использовал, в частности, радио,
asignar prioridad a las cuestiones de auditoría que plantean los mayores riesgos para la organización, utilizando en la medida de lo posible el sistema de gestión de los riesgos establecido por la administración.
рассматривать в качестве приоритетных области, которые потенциально могут представлять собой наибольший риск для организации, на основе использования, в максимально возможной степени, системы управления рисками, внедренной руководством.
organismos a que eviten duplicaciones utilizando en la mayor medida posible la evaluación común para los países como su instrumento analítico propio a nivel de los países;
учреждения избегать дублирования за счет использования в максимально возможной степени общего анализа по стране в качестве их собственного инструмента анализа на страновом уровне;
adaptación relacionadas con el cambio climático, utilizando en su mayor parte sus propios recursos.
также стратегий и планов адаптации, в основном опирающихся на наши собственные ресурсы.
La coherencia en la forma de tratar las deducciones en los cálculos de los impuestos para la determinación del índice especial en relación con las deducciones utilizadas para determinar las contribuciones del personal(en la cuestión de los cálculos de los impuestos se incluía la cuestión de que se siguieran utilizando en los cálculos del índice especial las tasas impositivas correspondientes a personas con familiares a cargo).
Последовательность в учете вычетов при расчете налогов, используемых для исчисления специального индекса и для определения ставок налогообложения персонала( в связи с вопросом расчета налогов рассматривался вопрос о дальнейшем использовании в расчетах специального индекса ставок налогов для лиц, имеющих иждивенцев).
en este plano también es menester remediar la falta de información, utilizando en particular la información contenida en las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I
в этой связи также необходимо заполнить пробелы в информации, используя, в частности, информацию, содержащуюся в национальных сообщениях Сторон, включенных в приложение I,
la vida de la población civil mundial que representan tanto las minas que se siguen utilizando en zonas de conflicto alrededor del mundo
жизни гражданского населения повсюду в мире в связи с противопехотными минами, которые все еще применяются в конфликтах в разных частях мира,
escarnecido en forma impune esos principios fundamentales a partir del momento en que emprendieron su guerra hegemónica contra Bosnia y Herzegovina utilizando en su estrategia de ocupación y de“depuración étnica” todos los métodos
смириться с безнаказанным нарушением сербами этих основополагающих принципов, ибо именно они развязали захватническую войну против Боснии и Герцеговины, используя в своей стратегии оккупации и" этнической чистки" все методы,
para garantizar la calidad de esos datos, utilizando en la máxima medida posible las disponibilidades a nivel regional,
механизмов контроля за качеством этих данных с использованием в максимально возможной степени тех средств, которые имеются на региональном уровне,
los siete elementos temáticos de la ordenación sostenible de los bosques y utilizando en todo lo posible indicadores de los procesos relativos a criterios e indicadores existentes.[véanse los anteriores párrafos 42
семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства, с использованием в максимально возможной степени показателей на основе существующих процессов в отношении критериев
Se utiliza en los vehículos blindados que transportan personas,
Он используется в бронированных транспортных средств,
Hacer un seguimiento de las enfermedades que guardan relación con sustancias utilizadas en la industria electrónica;
Отслеживания заболеваний, связанных с используемыми в электронной промышленности веществами;
Gelatina explosiva, utilizada en las canteras… para la minería.
Взравчатый желатин используемый в рудниках… для добычи полезных ископаемых.
Результатов: 47, Время: 0.1052

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский