VA A DEJAR DE - перевод на Русском

перестанет
dejará de
ya no
parará
cesará
no va

Примеры использования Va a dejar de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ya ves, me ha prometido que va a dejar de beber.
Знаешь, он обещал, что бросит пить.
Ella literalmente nunca va a dejar de hablar de esto.
Она в прямом смысле будет вечно об этом ныть.
Discúlpame. Él nunca va a dejar de ser el Juice.
Простите, но он никогда не перестанет быть Джусом.
Ella tiene una manera de decir las cosas-¿Va a dejar de hablar?
Она изменяет вещи.- Ты перестанешь говорить?
Él va a tener miedo de ti y va a dejar de acosarte.
Он испугался вас и остановить издевательства.
No, tú eres la que nunca va a dejar de recordármelo.
Нет, ты просто никогда не дашь мне этого забыть.
Rayna no va a dejar de creer en ti por esto.
и Рэйна не перестанет верить в тебя из-за этого.
Lo único que va a pasar es que usted va a dejar de sentirse como si un caballo estuviera dándole coces en el pecho,¿de acuerdo?
Единственное, что может случится, так это вы перестанете чувствовать, как будто вас в грудь лягает лошадь, правда?
el Borrón no muestra su rostro pronto… La gente va a dejar de confiar en mi otra vez.
Пятно в ближайшее время не покажет своего лица… люди снова перестанут мне доверять.
Sally Lanston es un perro que no va a dejar de husmear hasta que se asegure de que no hay ningún hueso escondido en tu jardín.
Салли Лэнгстон- собака, которая не прекратит копать пока она уверена, что тебе есть, что скрывать.
No va a dejar de buscar al asesino de Oscar hasta que con ello se vaya hasta el fondo.
Он не перестанет искать убийцу Оскара, пока не вцепится ему в глотку.
La Misión va a dejar de utilizar el avión ejecutivo, de manera que
Миссия отказалась от использования реактивного самолета представительского класса,
¿Hay alguién que honestamente piensa que Weyerhauser va a dejar de deforestar simplemente
Неужели кто-то действительно думает, что компания Weyerhaeuser перестанет уничтожать леса,
La cuestión es que no va a dejar de aprovecharse de ti si no le para los pies,
Смысл в том, что он не прекратит использовать тебя, пока ты не дашь отпор, а если ты не дашь отпор сейчас,
Guam no va a dejar de ser una colonia y la población seguirá sufriendo daños irreparables.
остров будет оставаться колонией, а его народ будет продолжать страдать от необратимых невзгод.
Ben nunca iba a dejar de buscarlo, así que mientras--.
Бен никогда не перестанет его искать, так что.
¿Vas a dejar de hablar de la chaqueta?
Ты перестанешь говорить о жилете?
No creo que el asesino vaya a dejar de buscarla,¿tu si?
Не думаю, что убийца перестанет ее искать, как думаешь?
No voy a dejar de quererte.
Я не перестану тебя любить.
Nunca voy a dejar de amarte.
Я никогда не перестану тебя любить.
Результатов: 45, Время: 0.0436

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский