ANGEWANDT WERDEN - перевод на Русском

применяются
gelten
angewendet werden
verwendet werden
eingesetzt werden
zutreffen
anwendung finden
angewendet
быть применены
angewendet werden
verwendet werden
eingesetzt werden
использоваться
verwendet werden
genutzt werden
eingesetzt werden
benutzt werden
angewandt werden
benutzt
dienen
werden
zu verwendenden
herangezogen werden
быть использован
verwendet werden
benutzt werden
genutzt werden
eingesetzt werden
herangezogen werden
применяться
gelten
angewendet werden
verwendet werden
eingesetzt werden
zutreffen
anwendung finden
angewendet
быть применен
angewendet werden

Примеры использования Angewandt werden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
die innerhalb der Eurozone tatsächlich angewandt werden.
реально действующих в пределах еврозоны.
Kollegialprinzip in der Praxis ständig angewandt werden, so rückt die,
коллегиальные принципы постоянно применяются на практике, компетенция директивы,
Danach dürfen die zugelassenen„Ausnahmen und Beschränkungen nur in bestimmten Sonderfällen angewandt werden, in denen die normale Verwertung des Werks
Ограничения могут быть применены только в« определенных особых случаях,
transparente Parameter angewandt werden, was durch qualitativ hochwertige Daten
должны в максимальной степени использоваться строгие, объективные
Artikel 24 der weißrussischen Verfassung besagt, dass die Todesstrafe bis zu ihrer Abschaffung in Übereinstimmung mit dem Gesetz als außergewöhnliche Strafe für besonders schwere Verbrechen und nur in Übereinstimmung mit einem Gerichtsurteil angewandt werden kann.
В Конституции Республики Беларусь( ст. 24) указано:« Смертная казнь до ее отмены может применяться в соответствии с законом, как исключительная мера наказания за особо тяжкие преступления и только согласно приговору суда».
letztes Mittel angewandt werden sollte, um massenhaftes Blutvergießen zu verhindern
военная сила должна применяться только в качестве крайнего средства для предотвращения
Aber die Universalität der naturwissenschaftlichen Sprache kann nicht auf das Studium der Menschen angewandt werden, bei dem eine Unmenge von Theorien
Однако универсальность языка естественных наук не может быть применена к изучению человека
die vorausgesagt werden können, auf die diese Art Technologie angewandt werden kann.
которые предсказуемы и к которым может быть применена технология.
Wenn diese vier Hebel systematisch angewandt werden, können die Wohnkosten für die Bedürftigsten reduziert
При систематическом использовании этих четырех рычагов можно сократить расходы на жилье для тех,
an dem die höheren Prinzipien gelehrt und angewandt werden. Anschließend werden sie mitgenommen ins“gewöhnliche Leben”. Eine Schule dieser Art kann nicht ohne die Anwesenheit wenigstens eines erwachten Lehrers
применяются на практике высшие принципы, а впоследствии они применяются в обычной жизни. Школа такого типа не может существовать без наличия пробужденного инструктора или учителя,
der Ansatz ein allgemeiner sein könnte, der nicht nur für Alzheimer, sondern auch für andere neurolog. Erkrankungen angewandt werden könnte.
этот подход может оказаться общим и может быть использован для лечения множества неврологических заболеваний, а не только болезни Альцгеймера.
insbesondere die brutalen und unmenschlichen Methoden, die Berichten zufolge bei der Begehung dieser Handlungen gegen die betroffenen Völker angewandt werden;
в частности отказаться от грубых и бесчеловечных методов, которые, согласно сообщениям, применяются при совершении этих актов в отношении соответствующих народов;
dieses System auf ganz Ruanda angewandt werden könnte, für zwischen fünf und sechs Prozent des BIPs,
эта система может применяться по всей Руанде.
Jedoch können nicht alle Operationen auf alle Dateisysteme angewandt werden, auch wenn die benötigten Programme installiert sind.
не все операции могут быть применимы ко всем файловым системам, даже если все требуемые инструменты установлены.
sie sollten auch nicht für einen noch so guten Zweck angewandt werden, und auch selbst dann nicht,
каковы бы ни были конечные цели. Более того, такие средства не должны использоваться даже для хороших целей- даже
Nur ein Promo-Code kann jeden booking. Each Gutscheincode angewandt werden kann, nur once. Each Gutscheincode verwendet werden soll,
Только один промо- код может быть применен к каждому booking. Each промо- код может быть использован только once. Each промо- код
bei jeder Öffnung einer neuen Chart die Einstellungen automatisch angewandt werden(nach Modifikation der Chart), gehen Sie zur Schaltfläche"Vorlage"(in der Regel
виде настроек по умолчанию, чтобы они автоматически применялись всякий раз, когда открывается новый график( после изменения графика),
alle Filter, die im Filter-Dialog für manuelle Filterung vorgesehen sind, auf diese Nachrichten angewandt werden.
выберите пункт меню Сообщение Применить фильтры. Это применит к сообщениям все фильтры, отмеченные для использования в ручной фильтрации в диалоге Правила фильтрации.
diese Lösung könnte auf Sie angewandt werden.
такое" решение" применимо И В вашем случае?
Kann nicht auf Helden angewandt werden, die kein Mana verwenden.
Не действует на героев, не использующих ману.
Результатов: 195, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский