DEN GEDANKEN - перевод на Русском

мысль
gedanke
idee
denken
vorstellung
nachdenken
überlegung
идею
idee
vorstellung
gedanke
konzept
vorschlag
einfall
думать
denken
glauben
nachdenken
annehmen
vorstellen
halten
gedanken
zu überlegen
голову
kopf
sinn
haupt
schädel
verstand
мысли
gedanke
idee
denken
vorstellung
nachdenken
überlegung
мыслей
gedanke
idee
denken
vorstellung
nachdenken
überlegung
идея
idee
vorstellung
gedanke
konzept
vorschlag
einfall
мыслью
gedanke
idee
denken
vorstellung
nachdenken
überlegung

Примеры использования Den gedanken на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Verwirf den Gedanken.
Даже не думай.
Was wäre, wenn Städte den Gedanken vom gemeinsamen Teilhaben annehmen würden?
Что, если бы города прониклись идеей совместного использования?
Ich könnte den Gedanken nicht ertragen, wenn dir jemand was getan hätte.
Я не мог подумать, что тебе кто-то навредит.
Und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел.
Aber sie verwirft den Gedanken, es ist eine Ähnlichkeit, nicht mehr.
Она отмахнулась от этой мысли. Простое сходство. И ничего больше.
Es sollte dir den Gedanken an Branch nehmen.
Ну, это отвлечет тебя от Брэнча.
Er war nie auf den Gedanken gekommen, dass Gott eine Frau sein könnte.
Ему никогда не приходило на ум,… может, Бог- женщина.
Was mich auf den Gedanken bringt, dass dies nicht sein erster Mord war.
Что привело меня к мысле, что это его не первое убийство.
Ich kann den Gedanken nicht ertragen, dass du doch Erlösung finden könntest.
Я не могу смириться с мыслью о том, что ты найдешь искупление.
Aber verbannen Sie den Gedanken, einen Fehler gemacht zu haben.
Выкинь из головы мысли о том, что ты совершила ошибку.
Person kann den Gedanken nicht ertragen von ihm allein mit seinem Kummer.
Лицо не может смириться с мыслью о нем наедине со своим горем.
Aber ich konnte den Gedanken nicht ertragen, Meg nie wieder zu sehen.
Но я не мог смириться с мыслью что никогда не увижу Мэг снова.
Wir sind in den Gedanken eines Mörders.
Мы вошли в разум убийцы.
der mied den Gedanken.
старались об этом не думать.
Ich kann…- den Gedanken daran… nicht mehr ertragen.
Я не могу смириться с этой мыслью.
Francis weiß das. Er hasst den Gedanken.
Франциск знает это, он ненавидит это.
Weil ich den Gedanken nicht ertragen kann, nicht mehr mit dir zusammen zu sein,
Потому что не могу вынести мысль о том, что меня не будет рядом с тобой,
Ich hab nur niemals den Gedanken"Schwangerschaft" und dass du wirklich ein Baby bekommst, miteinander in Verbindung gebracht.
Просто я… никогда не связывал идею беременности и то, что ты и правда носишь ребенка.
Jeder, der den Gedanken einer nuklearen Waffe in den Händen von Terroristen verwirft, nimmt sie nicht ernst.
И все, кто отрицает мысль о том, что ядерное оружие может быть использовано террористами, обманывают себя.
Ich mag den Gedanken, dass ich sein Liebling bin,
Хотела бы думать, что я его любимица, но он, вообще-то,
Результатов: 96, Время: 0.054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский