DURCH DEN GLAUBEN - перевод на Русском

верою
durch den glauben
верой
glauben
religion
vera
vertrauen

Примеры использования Durch den glauben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
in welchem ihr auch seid auferstanden durch den Glauben, den Gott wirkt,
воздвигнуты были с Ним чрез веру в действие Бога,
Und diese alle, obgleich sie durch den Glauben ein gutes Zeugnis empfingen, haben das Verheißene nicht erlangt.
И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного.
Durch den Glauben hielt er Ostern
С верой он совершил пасху
der die Beschnittenen aus Glauben und die Unbeschnittenen durch den Glauben rechtfertigt.
необрезанных- праведными благодаря вере.
Sintemal es ist ein einiger Gott, der da gerecht macht die Beschneidung aus dem Glauben und die Vorhaut durch den Glauben.
Потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.
Denn aus Gnade seid ihr selig geworden durch den Glauben, und das nicht aus euch: Gottes Gabe ist es.
Вы ведь ею, благодатию этой, спасены, и притом через веру: не за заслуги ваши сей дар Божий.
wir unvollkommenen Wesen, durch den Glauben ins Himmelreich gelangen können.
несовершенные создания- через веру могли войти в Царство Небесное.
Sintemal es ist ein einiger Gott, der da gerecht macht die Beschnittenen aus dem Glauben und die Unbeschnittenen durch den Glauben.
Потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.
Das Reich Gottes realisiert sich durch den Glauben an das vollbrachte Erlösungswerk Jesu Christi in allen Kontinenten.
Царство Божье сегодня на всех континентах реализуется через веру в совершенное Иисусом Христом спасение.
dich weise zu machen zur Errettung durch den Glauben, der in Christus Jesus ist.
которые могут умудрить тебя для спасения через веру во Христе Иисусе.
nun zu dem Schluss, dass der Mensch durch den Glauben gerechtfertigt wird, ohne Werke des Gesetzes.
человек объявляется праведным благодаря вере, независимо от дел закона.
Und diese alle, obgleich sie durch den Glauben ein gutes Zeugnis empfingen, haben das Verheißene nicht erlangt.
И все они, хотя и получили о себе свидетельство благодаря вере, не получили обещанного.
Durch den Glauben ward Mose, da er geboren war, drei Monate verborgen von seinen Eltern,
Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими,
Durch den Glauben hat Abel Gott ein besseres Opfer gebracht
Верою Авель принес Богу жертву лучшую,
zu empfangen Vergebung der Sünden und das Erbe samt denen, die geheiligt werden durch den Glauben an mich.
от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными».
du hättest all das durch den Glauben gesehen, aber da du bei all deiner materiellen Sicht der Dinge aufrichtig gewesen bist, wirst du erleben, dass sich meine Worte erfüllen.
бы ты увидел все это глазами своей веры, но поскольку ты был искренним даже в своей материальности, ты увидишь, как слова мои сбываются при твоей жизни.
Doch weil wir wissen, daß der Mensch durch des Gesetzes Werke nicht gerecht wird, sondern durch den Glauben an Jesum Christum, so glauben wir auch an Christum Jesum, auf daß wir gerecht werden durch den Glauben an Christum und nicht durch des Gesetzes Werke; denn durch des Gesetzeswerke wird kein Fleisch gerecht.
Но только чрез веру в Иисуса Христа,- и мы во Христа Иисуса уверовали, чтобы быть оправданными верою во Христа, а не делами Закона.
Und durch den Glauben an seinen Namen hat diesen,
И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего,
Welchen Gott hat vorgestellt zu einem Gnadenstuhl durch den Glauben in seinem Blut, damit er die Gerechtigkeit, die vor ihm gilt, darbiete in dem, daß er Sünde vergibt, welche bisher geblieben war unter göttlicher Geduld;
Которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде.
Derhalben muß die Gerechtigkeit durch den Glauben kommen, auf daß sie sei aus Gnaden
Итак по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех,
Результатов: 69, Время: 0.0385

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский