ENDEN WIRD - перевод на Русском

закончится
vorbei
endet
vorüber
ausgeht
aufhört
vorüber ist
ende
mehr
beendet ist
abläuft
кончится
vorbei
endet
ausgeht
ende
конец
ende
vorbei
erledigt
end
ausgang
schluss
vorüber
endet

Примеры использования Enden wird на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
wo die Union enden wird.
где ЕС собирается остановиться.
Greg, Sie wissen wo das enden wird.
Грег, ты знаешь, чем это все закончится.
Wo hast du geglaubt, dass das enden wird?
Как ты думаешь все это должно было закончиться?
Ich sage dir, wie das enden wird.
Я расскажу тебе, чем все закончитс€.
ich weiß bereits, wie das für mich enden wird.
я уже знаю, чем это все для меня закончится.
und dass es böse enden wird.
И о том, что у вас все плохо кончится.
das nicht gut enden wird.
ничем хорошим это не закончится.
Wenn die Welt enden wird, wird nichts anderes übrig bleiben
Наступит конец света, и ничего не останется,
ich glaube nicht, dass das allzu gut für dich enden wird.
что это хорошо для тебя кончится.
Nun, die Kawatchen-Legende besagt, dass die Reise des Helden in einem letzen Kampf enden wird.
Так вот согласно легенде Кавачи, путь героя заканчивается в финальной битве.
Ich weiß nicht, wie das mit Ihnen und Norrell enden wird. Wenn Sie verlieren
Не знаю, чем у вас с Норреллом все закончится, но я скажу вам, что сделаю
was wahrscheinlich mit ihrem Tod enden wird,- was, wie ich schätze, sechs zu eins.
вообще-то он соединится с ней, что скорее всего приведет к ее смерти, наверно 6 шансов из.
unser Abenteuer schnell enden wird.
наше сотрудничество сразу завершится.
ein langfristiges finanzielles Ungleichgewicht vermutlich in einer Katastrophe enden wird- hohe Inflation,
продолжительный фискальный дисбаланс может окончиться катастрофой: высоким уровнем инфляции,
Ich weiß, wie das enden würde.
Я должен. Я знаю чем это закончится.
dass es so enden würde.
что все так закончится.
Ich denke, Sie wussten, dass es so enden würde.
По-моему, вы знали, что все этим и закончится.
Warum gehst du davon aus, dass es enden würde?
Почему ты считаешь, что это закончится?
Ich hätte nicht gedacht, dass es so enden würde.
Не думал, что все так закончится.
Wir wussten beide, dass es irgendwann enden würde.
Мы оба знали, что однажды это закончится.
Результатов: 54, Время: 0.0437

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский