FORDERTE - перевод на Русском

призвал
rief
forderte
drängte
ermutigte
требовал
verlangte
forderte
wollte
beanspruchte
erforderlich
просил
bat
wollte
fragte
sagte
soll
verlangte
möchte
forderte
вызвал
rief
verursachte
auslöste
führte
forderte
weckte
entfachte
запросил
forderte
fragte
bat
унесла
forderte
nahm
brachte
призывал
rief
forderte
drängte
ermahnte
plädierte
требовала
forderte
verlangte
benötigte
wollte
brauchte
призывала
forderte
призвала
rief
forderte
ermutigte
требовавших

Примеры использования Forderte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich forderte ein persönliches Treffen.
Я просила о личной встрече.
Das forderte großes Geschick von den sowjetischen Panzersoldaten.
Это требовало высокого мастерства и умения от советских танкистов.
Es forderte einige Todesopfer.
И оно требует определенных жертв.
Und Samuel sagte alle Worte des HErrn dem Volk, das von ihm einen König forderte.
И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя.
Und Samuel sagte alle Worte des HErrn dem Volk, das von ihm einen König forderte.
Самуилъ пересказалъ всѣ словá Господни народу, просящему у него царя.
Er forderte sie heraus.
Он бросил им вызов.
UN-Generalsekretär Ban Ki-moon forderte, dass Israel die Blockade sofort aufheben müsse.
Июня Пан Ги Мун потребовал от Израиля немедленного снятия блокады с сектора Газа.
Er forderte den Gegenwert des Pfarrei,
Он потребовал компенсацию за отказ от сана,
Die pakistanische Öffentlichkeit forderte von den führenden Politikern eine schnelle,
Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро
Ich forderte ihn heraus.
Я бросил ему вызов.
Aber eines Tages forderte er mich auf, mit ihm an Land zu gehen.
Но однажды он пригласил меня сойти с ним на берег.
Präsident Bush forderte kürzlich Journalisten auf, sich die Welt in 50 Jahren von heute vorzustellen.
Недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет.
Ich forderte sie auf, Daten zu sammeln.
Я дал ей задание собрать некоторые данные.
Der Deputy… forderte ihn auf stehenzubleiben… aber Tom blieb nicht stehen.
Помощник шерифа приказал ему остановиться, а Том не остановился.
Dudley forderte Holmes zu einem Scharfsinnstest heraus.
Дадли во всеуслышание усомнился в мыслительных способностях Холмса.
Ich forderte ihn zu einem Duell heraus.
И я вызвал его на дуэль.
Ich forderte ihn auf, das Schwert abzulegen, er hat nicht Folge geleistet.
Я приказал ему его бросить, но он не подчинилс€.
Wo weg?", Forderte der Kapitän.
Где же?" Потребовал капитан.
Applaus Die New York Times forderte kürzlich eine Amnestie für dich.
Аплодисменты Газета New York Times недавно попросила для тебя амнистию.
Sie forderte ihn auf?
Ты его попросила?
Результатов: 183, Время: 0.0722

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский