GEFÜHLT HABE - перевод на Русском

чувствовала
fühlte
spürte
hatte das gefühl
empfand
dachte
hatte die empfindung
чувства
gefühle
sinne
fühlst
empfinde
emotionen
empfindungen
zuneigung
испытывала
hatte
empfand
fühlte
erlebt hatte
ощущал
fühlte
spürte
чувствовал
fühlte
spürte
hatte das gefühl
dachte
empfand
filz
hatte die empfindung
чувствую
fühle
spüre
empfinde
habe das gefühl
rieche
glaube
denke
kann
merke
schmecken

Примеры использования Gefühlt habe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das war die einzige Zeit, in der ich mich normal gefühlt habe.
Только там я чувствовал себя хорошо.
Wissen Sie, wie ich mich danach gefühlt habe?
Знаете, что я потом почувствовал?
Sondern weil ich mich in den vergangenen Wochen verloren gefühlt habe und.
Потому, что последние неколько недель я чувствовала себя одиноко и.
die ich noch nie gefühlt habe. In meinem Bauch
я чувствую все то, что раньше не чувствовала, как например в животе,
Ich habe mich erinnert, wie ich für ihn gefühlt habe, in unseren letzten Leben
Я наконец вспомнила, какие чувства я испытывала к нему в наших прошлых жизнях,
die wiedergeben, was ich gefühlt habe, als ich diese E-Mail sah.
чтобы описать, что я чувствовала, когда нашла их переписку.
Das einzige weitere Mal, wo ich so etwas gefühlt habe, war, als du im Koma lagst, nach dem Unfall.
Я лишь однажды испытывала подобное- когда ты был в коме после несчастного случая.
Errinerst du dich an die Zeit, wo du mich gefragt hast, ob ich mich jemals so wie Roger gefühlt habe?
Помнишь когда ты спросил меня были ли у меня такие же чувства как у Роджера?
die wir zusammen gemacht und Dinge, die ich gefühlt habe.
мы делали вместе и то, что я чувствовала.
ich genau das Gleiche für ihn gefühlt habe.
что испытываю к нему такие же чувства.
sie war nur halb so tief, wie ich eure gefühlt habe.
глубоко ты ощущал мое отсутствие, Это половина того, как я чувствовала твое.
Alles, was ich für sie gefühlt habe, war Schall und Rauch, Aufmerksamkeit von Dad.
Все, что я к ней чувствовал, было дымом и зеркалами, папиной любезностью.
Jetzt weiß ich, warum ich alles gefühlt habe, was du ihr angetan hast..
Сейчас я знаю почему я чувствую, что все, что ты сделал с ней прошлой ночью.
Ihre Weisheit ist preislos."Endlich meinem Nachbar von oben sagen, wie ich mich die ganze Zeit gefühlt habe.
Их мудрость бесценна. что я чувствовал все это время. у меня никогда не хватало мужества.
Wenn Sie jemals den Schmerz gefangen weg mit einem sterbenden Handy-Akku von zu Hause gefühlt habe, dann sind Sie nicht der einzige.
Если вы когда-либо чувствовал боль быть пойманным вдали от дома с умирающей батареи телефона, то вы не единственный.
was ich noch nie gefühlt habe.
чего прежде никогда не чувствовал.
Es ist schon lange her… seit ich mich gefühlt habe, als wärst du auf meiner Seite.
Прошло много времени с тех пор, когда я чувствовал, что ты на моей стороне.
Ich kann euch sagen, dass ich mich schon sehr lange nicht mehr so gefühlt habe.
Могу сказать, что я не чувствовал себя таким уже очень долгое время.
eine schlechte Mutter gefühlt habe.
заставить меня чувствовать себя плохой матерью из-за этого.
Eines Tages wirst du den Schmerz durch den Verrat deiner Tochter fühlen,… genau, wie ich deinen gefühlt habe.
Однажды, ты почувствуешь жало предательства собственной дочери, как я почувствовала твое.
Результатов: 61, Время: 0.053

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский