SO EINE ART - перевод на Русском

какой-то
art
so
etwas
einige
irgendwie
irgendein
ist
geben
ner
nem
что-то
irgendwas
irgendetwas
типа
wie
art
typ
so
irgendwie
sorten
kerl
sozusagen
type
такая
so
solche
dies
art
ist
derartige
своего рода
eine art
ist irgendwie
gewissermaßen
вроде как
irgendwie
art
wie
so
sozusagen
gewissermaßen
quasi
какая-нибудь
irgendeine
irgendwelche
du
etwas
gibt
so eine art
irgend
paar
какая-то
art
so
etwas
einige
irgendwie
irgendein
ist
geben
ner
nem
такой
so
solche
dies
art
ist
derartige

Примеры использования So eine art на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du hast so eine Art selektive Taubheit entwickelt.
У тебя развилось что-то вроде выборочной глухоты.
Wie ich Cutty schon gesagt habe,… bin ich jetzt so eine Art Lehrer.
Я уже говорил Катти, что вроде как учитель теперь.
Das ist wohl so eine Art Spiel?
Это что, игра такая?
Wir konnten es nicht gut sehen. So eine Art Biest mit Flügeln.
Мы не рассмотрели хорошо… какой-то зверь с крыльями.
Dann war das hier wohl so eine Art Lektion?
И что? Это был, своего рода, урок?
So eine Art Professor.
Какая-то профессорша.
So eine Art Yankee-Schulball?
Типа выпускного вечера" Yankee"?
Peter sagt, du bist so eine Art Expertin.
Питер сказал, что ты вроде как эксперт.
Weißt du, Elena und ich, wir machen so eine Art.
Знаешь, Елена и я, Мы своего рода сделали.
Ja, er ist wohl so eine Art Ninja.
Да, думаю… он что-то вроде ниндзя.
Sind Sie so eine Art Vampir-Rasse?
Вы какая-то вампирская раса?
Das ist so eine Art Redewendung.
Это такой оборот речи.
So eine Art Rohypnol?
Типа рогипнола?
So eine Art Scheunen Party.
Какая-то амбарная вечеринка.
So eine Art Ballett kannte ich nicht.
Такой балет я никогда не видела.
Ja, ich bin so eine Art Klassizist.
Да, я… типа любитель традиций.
So eine Art von Mensch bin ich sicher nicht.
Я не такой человек, уверяю вас.
Ich dachte, das sei so eine Art Lebenskraft oder so..
Я думал, что это должна была быть какая-то жизненная сила.
Heisenberg ist so eine Art Pseudonym.
Гейзенберг это типа псевдонима.
Es ist nicht so eine Art Abend.
Это не такой вечер.
Результатов: 121, Время: 0.0682

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский