warn
предупреждать
предупреждение
предостеречь
оповещение prevent
препятствовать
не допускать
предупреждать
пресекать
предотвратить
предотвращения
предупреждения
мешают
не позволяют
недопущения told
сказать
говорить
судить
рассказать
передай
сообщить
объяснить alert
тревога
алерт
сигнал
уведомление
оповещать
начеку
бдительность
настороже
внимание
оповещения notify
уведомлять
оповещать
уведомление
информировать
сообщать
извещать
предупредить caution
внимание
предупреждение
предостережение
предосторежение
осторожностью
предупреждают
осмотрительностью
предостеречь
осторожны
предосторожности to forestall
предотвратить
предупредить
предупреждения
не допустить
для предотвращения
упредить
недопущения a warning
предупреждение
предупредительный
предостережение
предупреждающий
оповещения
назидание
сигнальной warned
предупреждать
предупреждение
предостеречь
оповещение preventing
препятствовать
не допускать
предупреждать
пресекать
предотвратить
предотвращения
предупреждения
мешают
не позволяют
недопущения tell
сказать
говорить
судить
рассказать
передай
сообщить
объяснить warning
предупреждать
предупреждение
предостеречь
оповещение prevented
препятствовать
не допускать
предупреждать
пресекать
предотвратить
предотвращения
предупреждения
мешают
не позволяют
недопущения warns
предупреждать
предупреждение
предостеречь
оповещение alerting
тревога
алерт
сигнал
уведомление
оповещать
начеку
бдительность
настороже
внимание
оповещения
Я должен предупредить вас, Ватсон. I must warn you, Watson. Но должен был тебя предупредить . But I should have told you. Должен ли я предупредить капитана? Нет нужды никого валить, их надо только предупредить . Ain't no need to pop no one, but they need a warning . Этот нещелочной очищающий гель помогает предупредить пересушивающий эффект жесткой воды. This soap-less foaming cleansing gel helps prevent the drying effects that hard water can have.
Я должен вас предупредить . I must caution you about one thing. Ты Мог хотя бы предупредить меня о расследовании? You couldn't have given me a heads-up about the interrogation? Тебе стоит предупредить местное отделение полиции. You should alert the local police about this one. Но я должен предупредить тебя. But… i have to warn you. Знаю, нужно было вас предупредить . I know I should have told you. Все хорошо, я просто хочу вас предупредить . I'm all right. I will give you a warning . С помощью малозатратных, эффективных мер можно предупредить две трети смертных случаев. Low-cost, effective measures could prevent two thirds of deaths. Во время покупки авиабилета необходимо предупредить о маленьком пассажире. During the purchase of a ticket, you must notify about a small passenger. Надо было предупредить его о красноспинках. I should have warned him about the redbacks. Alert all posts.Эй… ты что, хочешь его предупредить ? Whoa… you're gonna give him a heads-up ? Но я должна предупредить вас. But I must warn you. Простите, я должен был вас предупредить . I'm sorry, I ought to have told you. Но я хочу тебя предупредить . But I should give you a warning . клинических факторов может предупредить милиаризацию. clinical factors may prevent militarization.
Больше примеров
Результатов: 2933 ,
Время: 0.2769