Примеры использования
Удостоверить
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Связи с самой операцией МДП, он может удостоверить прекращение этой операции МДП с оговоркой.
Irregularity in connection with the TIR operation itself, he may certify the termination of this TIR operation with reservation.
Важное значение имеет также помощь и содействие от стран и международных организаций для стимулирования национальных усилий с прицелом на то, чтобы удостоверить избавление Перу от мин;
Aid and assistance from countries and international organizations to bolster national efforts aimed at certifying that Peru is free of mines are also important.
секретариат не может их удостоверить, и данные основываются на информации, полученной от Сторон
the secretariat cannot certify them, and data are based on information received from Parties
нарушение в связи с самой операцией МДП, он может удостоверить прекращение этой операции МДП с оговоркой.
because he notices any irregularity in connection with the TIR operation itself, he may certify the termination of this TIR operation with reservation.
предприятий так называемая ОАК пытается создать новое статус-кво, которое международное присутствие должно лишь удостоверить и узаконить.
the so-called KLA is seeking to create a new situation on the ground only to be verified and legalized by the international presence.
Если проверка не удовлетворяет сотрудника таможни, по- скольку он замечает некоторые нарушения в связи с самой операцией МДП, он может удостоверить прекращение этой операции МДП с оговоркой.
If the checks are not satisfactory to the Customs Officer because he noticed some irregularities connected with the TIR operation itself, he may certify the termination of this TIR operation with reservation.
Это означает, что адвокат самостоятельно составил текст договора и должен собственноручно удостоверить свою подпись.
This means that the Hungarian lawyer must draw up the text of the contract himself and certify the signature himself.
отсутствие безопасности не позволили гуманитарным учреждениям удостоверить число людей, впервые оказавшихся перемещенными.
insecurity prevented humanitarian agencies from verifying the number of newly displaced.
Технический секретариат оказался в состоянии удостоверить фактическую долю, которую я упомянул, после достижения официального соглашения с Россией относительно плана проверки для ликвидационного объекта" Марадыковский.
The Technical Secretariat was able to certify the actual percentage I mentioned above after reaching a formal agreement with Russia on the Verification Plan for the Maradykovsky destruction facility.
назначенные должностные лица должны удостоверить количество и стоимость товарно-материальных запасов, включенных в отчет их представительств.
designated officials are required to certify the quantity and value of the inventories reported by their offices.
ОСН в состоянии удостоверить выполнение бизнес-плана в течение следующих 1224 месяцев.
DOS would be in a position to validate the implementation of the business plan during the course of the next 12 to 24 months.
Как изготовитель, мы не в состоянии удостоверить страну происхождения полезных ископаемых, содержащихся в продуктах, произведенных нашими поставщиками.
As a manufacturer, we are not able to certify the country of origin of the minerals contained in the products manufactured by our suppliers.
Группа должна также удостоверить, насколько это возможно,
The Team should also ascertain, so far as possible,
Кроме того, главы департаментов должны удостоверить, что, когда они принимали свои кадровые решения, они учитывали политику Организации в отношении географического распределения должностей и представленности мужчин и женщин.
Furthermore, heads of department are required to certify that they have taken into account the Organization's policies on geography and gender targets in making selection decisions.
Цель этой процедуры- удостоверить вашу регистрацию и при необходимости иметь возможность отследить случаи злоупотребления вашими персональными данными.
The goal of the procedure is to verify your enrolment and(if applicable) gain the ability to clarify any potential misuse of your personal data.
Перевозчик должен соответствующим образом удостоверить на дубликате накладной прием груза.
The carrier shall certify proper receipt of the goods on the duplicate of the consignment note and shall return the duplicate to the consignor.
Миссис Флоррик, у Вас будет каждая возможность удостоверить временные рамки, но я боюсь, Мистер Стаблер прав.
Mrs. Florrick, you will have every opportunity to verify the timeline, but I'm afraid Mr. Stabler is right.
Если лицо отказывается удостоверить свою личность или, имея все возможности для этого, не может этого сделать, полиция препровождает указанное
If a person refuses to prove his identity, or if when given an opportunity cannot do so,
Если текущая копия ключа не позволяет удостоверить подпись, сайт запрашивает в глобальном каталоге Active Directory сведения о том, является ли его копия открытого ключа новейшей версией.
If its current copy of the key cannot validate the signature, it queries the Active Directory Global Catalog to see whether it has the latest copy of the public key.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文