БОЛЕЕ ОГРАНИЧЕННЫМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Более ограниченными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако эти меры были более ограниченными по масштабу и в количественном отношении, чем чрезвычайные меры, изложенные в его письме от 3 октября 2007 года.
No obstante, por su alcance y su número, estas medidas eran más limitadas que las medidas extraordinarias de que se hablaba en su carta de fecha 3 de octubre de 2007.
были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу)
eran considerablemente más limitadas que las que la CAPI había previsto anteriormente)
их общие водные ресурсы являются более ограниченными по сравнению с крупными континентальными странами,
los recursos hídricos, en general, son más limitados que en países continentales de mayor tamaño,
политики странами- импортерами нефти, за исключением Израиля и Турции, стали еще более ограниченными.
las medidas paliativas aún se vieron más limitadas en los países importadores de petróleo, a excepción de Israel y Turquía.
время международные исследовательские проекты, посвященные мониторингу состояния мировых морских ресурсов, являются более ограниченными как по численности, так
los proyectos internacionales de investigación orientados a supervisar la situación de los recursos marinos en el mundo son más limitados, tanto en su cantidad
Изза сжатых сроков представления заполненных вопросников временне рамки для проведения второго обследования были более ограниченными, что сократило время, имеющееся для принятия важных последующих мер.
Debido al corto plazo para la presentación del cuestionario, el calendario para ultimar la segunda encuesta era mucho más limitado, lo que redujo el tiempo disponible para las actividades complementarias esenciales.
Возможности правительств, по-видимому, становятся все более ограниченными, в то время как международный климат
Parece que la capacidad de obrar de los gobiernos es más limitada cada día, al
были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу)
eran considerablemente más limitadas que las que la CAPI había previsto anteriormente)
Права на защиту стали еще более ограниченными в случаях, когда дело касается обвинений в угрозе национальной безопасности
los derechos de la defensa se ven aún más limitados en los casos de personas acusadas de poner en peligro la seguridad nacional
масштабы деятельности правительств и профсоюзов становятся все более ограниченными.
los sindicatos ven cada vez más limitado su ámbito de acción.
Было также высказано мнение о том, что следует проводить различие между правом государства вынудить иностранца покинуть его территорию посредством принятия решения о высылке и более ограниченными дискреционными полномочиями государства принудить иностранца выехать путем депортации.
También se sugirió que se hiciera una distinción entre la facultad del Estado de obligar a un extranjero a abandonar su territorio mediante una decisión de expulsión y la discrecionalidad más limitada del Estado de obligarlo a partir recurriendo a la deportación.
институциональный потенциал нередко являются более ограниченными, чем на уровне национальных правительств.
a menudo disponen de recursos y capacidades institucionales más limitados que los gobiernos nacionales.
воздействия изменения климата и, как правило, обладают более ограниченными возможностями в области адаптации.
del cambio climático y además tienen en general unas capacidades de adaptación más limitadas.
В отличие от цен на ПВА цены на концентраты увеличивались более ограниченными темпами, главным образом ввиду низкого спроса
Los precios de los concentrados, en comparación con los del paravolframato de amonio, han experimentado un progreso más limitado, debido sobre todo a las escasas compras en el mercado
повышению налоговых поступлений для решения проблемы дефицита бюджета становятся все более ограниченными в результате глобализации их экономики.
de aumentar los ingresos tributarios para ocuparse de los déficits presupuestarios se ve cada vez más limitada a causa de la globalización de esas economías.
Нехватка средств постоянно являлась одним из основных препятствий для расширения деятельности МФА. Из-за недостаточного финансирования возможности Федерации для достижения своих целей становятся все более ограниченными.
La financiación siempre ha representado uno de los principales obstáculos para la ampliación de las actividades de la Federación, que cada vez se ve más limitada para la consecución de sus objetivos debido a la falta de fondos suficientes.
социальной области переменами, которые сопровождаются более ограниченными и менее насыщенными формами социальной активности- активности,
sociales que suponen un activismo más acotado y de menor intensidad y, en muchos casos, a un activismo que adquiere
В настоящее время предпринимается целый ряд усилий по охране пресноводных ресурсов, которые становятся все более ограниченными, в том числе по линии улучшения водопользования
Se habían emprendido diversas iniciativas para proteger los recursos cada vez más escasos de agua dulce, en particular una
унаследованных со времен Второй мировой войны, отношений, которые становятся более ограниченными и авторитарными по мере усиления неолиберальной глобализации.
contribuye a reproducir esas injustas relaciones heredadas desde la Segunda Guerra Mundial, más excluyentes y autoritarias en la medida en que avanza la globalización neoliberal.
ей приходится это делать со все более ограниченными ресурсами.
deben hacerlo con recursos cada vez más limitados.
Результатов: 73, Время: 0.0271

Более ограниченными на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский