ВОЗЛАГАЕТСЯ ЗАДАЧА - перевод на Испанском

encargado
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
incumbe
возлагаться
быть возложена
нести
обязанностью

Примеры использования Возлагается задача на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
репутации этого Комитета, на который возлагается задача по поддержанию международного мира
la reputación de la Comisión, encargada del mantenimiento de la paz
Ежегодно проводится набор молодых наставников( в возрасте от 15 до 24 лет), на которых возлагается задача по распространению презервативов на уровне общин( РПУО) среди своих сверстников.
Todos los años, se contrata a jóvenes educadores(según un criterio de paridad y con edades entre 15 y 24 años) a los que se encarga la distribución de preservativos a nivel comunitario.
предусматривающий создание национального агентства по утилизации радиоактивных отходов, на которое возлагается задача управления утилизацией радиоактивных отходов на национальном уровне.
por la que se dispone el establecimiento de un instituto nacional para la eliminación de los desechos radiactivos que se encargue de controlar la eliminación de los desechos radiactivos a nivel nacional.
Конкретным выражением этого является подписание декрета№ 2002/ 209 от 19 августа 2002 года о создании Министерства здравоохранения, на которое возлагается задача по разработке и осуществлению политики в области здравоохранения в Камеруне.
Ello se refleja en la firma del Decreto No. 2002/209, de 19 de agosto de 2002, relativo a la organización del Ministerio de Salud, que se encarga de analizar y aplicar la política sanitaria en el Camerún.
органа, на которого возлагается задача по поддержанию международного мира
el órgano encargado del mantenimiento de la paz
Оратор добавляет, что на государства- члены полностью возлагается задача по обеспечению престижа Совета, который ни в коем случае не должен стать
La oradora agrega que incumbe por entero a los Estados Miembros garantizar la credibilidad del Consejo,
В заключение представитель МККК напоминает, что на международное сообщество возлагается задача по обеспечению более эффективной защиты женщин, пострадавших в вооруженных конфликтах,
Para concluir, el representante del CICR recuerda que incumbe a la comunidad internacional proteger mejor a las mujeres víctimas de los conflictos armados
Ирак создал ряд национальных учреждений, на которые возлагается задача по контролю соблюдения прав человека
El Iraq ha creado instituciones nacionales encargadas de vigilar la vigencia de los derechos humanos
Отделение УВКПЧ в Косово поддержало инициативу по" региональной комиссии, на которую возлагается задача установления фактов обо всех жертвах военных преступлений
El ACNUDH en Kosovo ha apoyado la iniciativa de creación de una" comisión regional encargada de determinar los hechos acerca de todas las víctimas de crímenes de guerra
в ближайшее время парламент примет законопроекты по вопросам укрепления прав женщин и институтов, на которые возлагается задача по защите этих прав.
que el Parlamento está a punto de aprobar proyectos de ley que refuerzan los derechos de la mujer y las instituciones encargadas de protegerlos.
населенным пунктам и на нее возлагается задача по поощрению, облегчению
el desarrollo de los asentamientos humanos, y se encarga de promover, facilitar
населенных пунктов и на нее возлагается задача по поощрению, облегчению
el desarrollo de los asentamientos humanos, y se encarga de promover, facilitar
Наконец, в этих инструкциях предусматривается установление постоянного контроля со стороны Федерального управления кадров, на которое возлагается задача ежегодно представлять в Федеральный совет доклад об изменении ситуации в области обеспечения равенства возможностей с количественной точки зрения
Por último, las instrucciones disponen un control regular ejercido por la Oficina Federal de Personal, encargada de remitir anualmente un informe al Consejo Federal sobre la evolución de la igualdad de oportunidades desde el punto de vista cuantitativo y sintetizar,
На муниципалитеты возлагается задача разработки генерального плана и принятия законов,
Compete a los municipios elaborar un plan urbanístico general
на директоров соответствующих отделов возлагается задача по оказанию содействия координаторам подпрограмм в их работе путем обеспечения их соответствующей объективности
los directores de las divisiones respectivas están encargados de facilitar la labor de los coordinadores de los subprogramas permitiéndoles cierto grado de objetividad sustantiva
В соответствии с разделами 6- 7 на Комиссию возлагается задача рекомендовать соответствующую политику,
Artículos 6 y 7- La Comisión se encarga de recomendar políticas,
правительство приступило к созданию социальных центров, на которые возлагается задача по предоставлению чрезвычайной продовольственной помощи детям- сиротам
el Gobierno ha establecido centros de asistencia social que se encargan de proporcionar asistencia alimentaria de emergencia a los niños huérfanos
Межправительственная группа экспертов решила создать редакционную группу открытого состава под председательством г-на Луиджи Лауриолы( Италия), на которую возлагается задача разработать документ,
el grupo intergubernamental de expertos decidió establecer un grupo de redacción de composición abierta presidido por el señor Luigi Lauriola(Italia), al que se confió la tarea de redactar un documento que contuviese,
С сентября 2005 года служба аэропортового обслуживания ФУМ, на которую возлагается задача по организации отправлений( swissREPAT),
Desde septiembre de 2005, el servicio aeroportuario de la Oficina Federal de Migración encargado de la organización de las salidas(swissREPAT)
В этом Министерстве также создается межведомственный координационный комитет, на который возлагается задача по разработке кодекса защиты детей.
también se establecerá un Comité directivo interministerial encargado de elaborar un código de protección de la infancia.
Результатов: 51, Время: 0.0738

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский