ДОЛЖНЫ НОСИТЬ - перевод на Испанском

deben ser
должно быть
должно стать
deben llevarse
tenían que ser
должен быть
deberían ser
должно быть
должно стать
debe ser
должно быть
должно стать
debían ser
должно быть
должно стать
deberían llevar

Примеры использования Должны носить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И наконец, платежи сотрудникам должны носить безвозмездный характер.
Por último, el pago no debe revestir la forma de préstamo al empleado.
Дядя Джаспер говорит, что солдаты должны носить их шрамы с гордостью.
Tío Jasper dice que los soldados deben lucir sus cicatrices con orgullo.
Хотя эти потребности являются неотложными, усилия по их удовлетворению должны носить поэтапный характер, с тем чтобы правительство Либерии было в силах обеспечивать их поддержку.
Si bien estas necesidades son urgentes, las medidas encaminadas a atenderlas deben llevarse a cabo de una manera gradual que no exceda las posibilidades del Gobierno de Liberia.
Обычно это положение толкуется так, что дети должны носить фамилию отца,
En general se interpreta que esto quiere decir que los niños deben usar el apellido paterno incluso
На видеозаписи г-н Нега подчеркнул, что протесты должны носить" мирный и законный" характер.
En el vídeo, el Sr. Nega hacía hincapié en que las protestas tenían que ser" pacíficas y legales".
Эти инвестиции должны носить приоритетный и постоянный характер с учетом того,
La inversión debe ser una prioridad constante, en reconocimiento de
Международные меры реагирования все чаще должны носить многоаспектный характер,
Las respuestas internacionales debían ser cada vez más multidimensionales
Комиссия также подчеркнула, что такие альтернативные формы службы должны носить невоенный или гражданский характер,
La Comisión insistió también en que esas formas de servicio sustitutorio debían ser de carácter no combatiente
Оговорки к договорам о правах человека должны носить только временный характер,
Las reservas a los tratados de derechos humanos debían ser exclusivamente provisionales,
эти проекты статей должны носить нормативный и обязательный характер
algunas delegaciones subrayaron que los artículos debían ser normativos, vinculantes
Такие консультации должны носить транспарентный характер и включать все заинтересованные стороны.
Esas consultas deberían llevarse a cabo de manera transparente y con la intervención de todas las partes interesadas.
Уголовные санкции должны носить жесткий и эффективный характер
La sanción penal debería ser rigurosa y eficaz,
Выделяемые на эти виды деятельности ресурсы должны носить предсказуемый характер и использоваться в поддержку осуществления других программных элементов.
Los recursos asignados a estas actividades deberán ser previsibles y apoyar a los demás elementos del programa".
Все переговоры должны носить открытый, инклюзивный
Las negociaciones deberán ser abiertas, inclusivas
Планы борьбы с нищетой должны носить более всеобъемлющий характер, чем некоторые проекты, ориентированные на бедноту.
Los planes de lucha contra la pobreza tienen que ser amplios, y no limitarse a unos cuantos proyectos en favor de los pobres.
Эти стратегии должны носить комплексный характер
Estas políticas deberán ser integrales e incluir la vivienda,
Эти меры должны носить взаимодополняющий характер
Estas medidas deberán ser complementadas por otras a corto,
Для обеспечения всей эффективной направленности такие меры должны носить децентрализованный характер и быть ориентированы на поддержку рыночных механизмов,
Dichas intervenciones deberían llevarse a cabo de forma descentralizada para garantizar su eficacia y deberían diseñarse con
Было отмечено, что, по общему мнению, тематические прения должны носить предметный и перспективный характер
Se observó que había un acuerdo en cuanto a que el debate temático debía ser sustantivo y con visión de futuro,
Как всегда, обсуждения в Комитете должны носить инклюзивный и транспарентный характер, с тем чтобы решения принимались всеми членами, а не в рамках небольших групп.
Como siempre, las deliberaciones de la Comisión deberán ser inclusivas y transparentes para asegurar que las decisiones sean tomadas por la totalidad de los miembros y no por pequeños grupos.
Результатов: 481, Время: 0.0649

Должны носить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский