ДОЛЖНЫ ОСНОВЫВАТЬСЯ - перевод на Испанском

deben sustentarse
deben estar basadas
deberían guiarse
tiene que basarse
deberían fundarse
debe inspirarse
debían basarse
deben estar basados

Примеры использования Должны основываться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было выражено мнение, что упомянутые в пунктах 26. 7 и 26. 10 приоритеты должны основываться на среднесрочном плане.
Se dijo que las prioridades mencionadas en los párrafos 26.7 y 26.10 debían basarse en el plan de mediano plazo.
Такие проекты должны основываться на эффективных и содержательных консультациях с представителями коренных народов,
Los proyectos deberían basarse en una consulta efectiva y significativa con los integrantes de los pueblos indígenas
Операции по перехвату в открытом море, в отношении которых в настоящее время нет достаточных правовых полномочий, должны основываться на конкретных решениях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Las intercepciones en alta mar en aquellos casos en que actualmente no existe suficiente autoridad jurídica deberían basarse en autorizaciones concretas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Политические действия должны основываться на передовом опыте
La acción política debe regirse por una buena práctica
Она заявила, что предлагаемые руководящие принципы должны основываться на международных нормах
Dijo que las directrices propuestas debían aprovechar las normas y reglas internacionales
Такие протоколы должны основываться на согласованных в международных масштабах принципах для обеспечения полного использования оценок риска,
Los protocolos en cuestión deberán basarse en principios acordados internacionalmente, de manera tal que se puedan utilizar sin restricciones las evaluaciones realizadas
Мы считаем, что такие усилия должны основываться на ограниченных по времени рамках, которые приведут к окончательной ликвидации ядерного оружия.
Pensamos que esos esfuerzos tienen que basarse en un calendario establecido que lleve a la eliminación definitiva de las armas nucleares.
По мнению группы, любые такие меры по совершенствованию программы или повышению качества должны основываться на ранее высказанной группой рекомендации о корректировке программы работы.
El grupo opina que todo programa de perfeccionamiento de la calidad de dicha índole debería basarse en la recomendación anterior del grupo relativa a una reestructuración del programa de trabajo.
предлагаемые решения должны основываться на" надлежащей связи" между государством и индивидом.
las soluciones propuestas deben basarse en la" relación adecuada" entre el Estado y las personas.
Меры должны основываться на" имеющихся… наиболее достоверных научных данных".
Las medidas deben basarse en" los datos científicos más fidedignos de que dispongan los Estados interesados".
призыв к международной помощи и реагированию должны основываться на национальных механизмах.
solicitud de asistencia y respuesta internacional debe basarse en mecanismos nacionales.
выводы о любых нарушениях должны основываться на достоверных доказательствах.
las conclusiones de cualquier violación debían basarse en pruebas fidedignas.
эти дискуссии о стратегиях в области международной миграции не должны основываться лишь на экономических факторах.
los debates sobre políticas internacionales de migración no deben basarse exclusivamente en un enfoque económico.
Решения в отношении выделения ресурсов должны основываться на конкретных результатах и оценке эффективности капиталовложений.
Las decisiones sobre los recursos se deben basar en los resultados y en una evaluación del valor del dinero.
Программы содействия верховенству права Организации Объединенных Наций должны основываться на тщательном анализе,
Las Naciones Unidas deben basar su asistencia para la promoción del estado de derecho en evaluaciones exhaustivas,
Эти стандарты должны основываться на самых высоких стандартах, содержащихся в уже существующих соглашениях, заключенных в соответствии с нормами международного гуманитарного права и международного обычного права.
Estas normas deben derivarse de las normas más elevadas contenidas en los acuerdos ya existentes en el derecho internacional humanitario y del derecho internacional consuetudinario.
Сохранение таких запасов и управление ими должны основываться на осторожном подходе
La conservación y ordenación de esas poblaciones se debe basar en el criterio de precaución
Считается, что решения проблем глобализации должны основываться на демократических принципах,
Se estimó que las soluciones a los problemas de la mundialización debían descansar en la equidad, los principios democráticos
Международный мир и безопасность не должны основываться на принципах привилегированности
La paz y la seguridad internacionales no deben estar sustentadas en privilegios y discriminaciones,
Программы содействия верховенству права Организации Объединенных Наций должны основываться на тщательной диагностике
Las Naciones Unidas deben basar su asistencia en el ámbito del estado de derecho en un diagnóstico exhaustivo
Результатов: 192, Время: 0.0393

Должны основываться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский