ДОЛЖНЫ ПРОАНАЛИЗИРОВАТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Должны проанализировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Страны, которые для рассмотрения просьб о выдаче по-прежнему требуют проведения" мини- процессов", должны проанализировать, какова связь между этими тяжеловесными процедурами
Los países que todavía insisten en los" mini-juicios" para la extradición deben evaluar qué tipo de relación tienen esos complejos ritos con la determinación de
многосторонние финансовые учреждения должны проанализировать воздействие приватизации,
las instituciones financieras multilaterales deberían evaluar las consecuencias de la privatización,
Государства должны проанализировать национальное законодательство с целью оценить,
Los Estados deben revisar su legislación nacional para evaluar
государство должностного лица должны проанализировать ситуацию, однако, как отметил Специальный докладчик,
el Estado del funcionario tendrán que analizar la situación pero, como señala el Relator Especial,
особенно для женщин и детей, и должны проанализировать те причины, по которым женщины являются более уязвимыми к этой болезни.
especialmente para las mujeres y los niños, y deberían abordar las razones por las cuales las mujeres son más vulnerables ante la enfermedad.
Частные компании должны проанализировать последствия своей деятельности с точки зрения ее влияния на права человека и принять необходимые меры- в том числе за счет прекращения деловых операций в поселениях- с целью обеспечить, чтобы такая деятельность не оказывала отрицательного воздействия на осуществление прав человека палестинского населения, как это предусмотрено нормами международного права, а также Руководящими принципами предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
Las empresas privadas deben evaluar los efectos que tienen sus actividades en los derechos humanos y tomar todas las medidas necesarias-- entre otras cosas poniendo fin a sus intereses comerciales en los asentamientos-- para asegurarse de que no tengan un efecto perjudicial en los derechos humanos del pueblo palestino, de conformidad con el derecho internacional y con los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos.
международным статистическим программам и координации в отношении того, что страны( и прежде всего развитые страны) должны проанализировать свою практику и составить набросок плана действий в целях содействия выполнению международных рекомендаций в области статистики международной торговли,
coordinación con arreglo a la cual los países(en primer lugar los países desarrollados) deberían analizar sus prácticas y esbozar un plan de acción para cumplir más cabalmente las recomendaciones internacionales sobre estadísticas del comercio internacional,
что группы должны проанализировать существенное расхождение между представленными данными о выбросах
observando que los grupos deberían examinar la enorme discrepancia existente entre las emisiones notificadas
Государства- члены должны проанализировать крупные проблемы современности,
Los Estados Miembros deben reflexionar sobre los grandes desafíos de nuestro tiempo
Наконец, миссия по установлению фактов заявила, что частные компании должны проанализировать последствия своей деятельности с точки зрения ее влияния на права человека и принять необходимые меры- в том числе за счет прекращения деловых операций в поселениях- с целью обеспечить, чтобы такая деятельность не оказывала отрицательного воздействия на осуществление прав человека палестинского населения, как это предусмотрено нормами международного права, а также Руководящими принципами предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
Por último, la misión observó que las empresas privadas debían evaluar los efectos que tenían sus actividades en los derechos humanos y tomar todas las medidas necesarias-- entre otras cosas poniendo fin a sus intereses comerciales en los asentamientos-- para asegurarse de que no tuvieran un efecto perjudicial en los derechos humanos del pueblo palestino, de conformidad con el derecho internacional y con los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos.
национальные агентства картографирования должны проанализировать свое положение в рамках механизмов сбора
los organismos nacionales de cartografía deberían considerar su posición en la comunidad de datos espaciales,
Комитет должен проанализировать этот вопрос и попытаться найти приемлемое для всех решение.
La Comisión debe analizar esa cuestión para tratar de hallar una solución aceptable para todos.
В этих новых условиях Организация Объединенных Наций должна проанализировать для каждой страны необходимость сохранения информационных центров при наличии альтернативных менее дорогостоящих вариантов.
Ante esta nueva situación, las Naciones Unidas deberían examinar país por país la necesidad de seguir manteniendo centros de información cuando existan alternativas menos onerosas.
Компания должна проанализировать потенциальные и фактические виды воздействия,
Las empresas deberían analizar los efectos potenciales y reales de sus
При разработке новой совместной рамочной программы Комитет должен проанализировать выполнение прежних обязательств, касающихся устойчивого развития.
Al formular un nuevo marco de cooperación, la Comisión debería examinar el cumplimiento de los compromisos anteriores relacionados con el desarrollo sostenible.
Секретариат должен проанализировать возможность создания механизмов регионального управления, с тем чтобы обеспечить полное раскрытие потенциала региональной вспомогательной системы.
la Secretaría debe analizar la posibilidad de establecer estructuras de gestión regionales para aprovechar al máximo las posibilidades de un sistema de apoyo regional.
Секретариат должен проанализировать причины таких вызывающих сожаление тенденций
La Secretaría debería reflexionar sobre los motivos de esas tendencias lamentables
ЮНИСЕФ должен проанализировать возможные последствия для стран
el UNICEF debía analizar los efectos que ello podía tener en los distintos países,
Следующая конференция Сторон поэтому должна проанализировать выполнение обязательств по Конвенции,
Por consiguiente, la próxima Conferencia de las Partes debe revisar el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la Convención,
В консультации с основными заказчиками Отдел закупок должен проанализировать участие поставщиков в закупке конкретных товаров
La División de Adquisiciones, en consulta con las principales entidades solicitantes, debería analizar la participación de los proveedores en relación con productos específicos
Результатов: 41, Время: 0.0442

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский