модульдополнятьдополнениенадбавкадополнительноепоследующейплагинв добавления к
Примеры использования
Дополняющие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
способны программы социальной защиты, дополняющие семейную поддержку.
a afrontar el desempleo, la enfermedad y la vejez, complementando el apoyo familiar.
Бόльшую часть слушателей составляют квалифицированные говорящие на языке саами учителя начальных классов, дополняющие свою квалификацию изучением специальных предметов, которые они будут преподавать.
La mayoría de los alumnos eran maestros generalistas cualificados de habla saami, que complementaban sus estudios especializándose en las asignaturas que más adelante habrían de enseñar.
Конституция, а также дополняющие Конституцию законы предусматривают абсолютное равноправие мужчин и женщин.
La Constitución y las leyes que la complementan consagran la igualdad absoluta entre hombres y mujeres.
Elaborar informes complementarios a los informes periódicos que envían los países a los órganos establecidos en virtud de tratados internacionales
Следует рационально использовать ресурсы и принимать меры, дополняющие деятельность Департамента операций по поддержанию мира,
Es necesario utilizar racionalmente los recursos y que las medidas complementen las del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz,
Япония рассматривает специальные процедуры, дополняющие УПО, необходимым средством реагирования на серьезные нарушения прав человека в международном сообществе.
El Japón considera que los procedimientos especiales, complementarios a los EPU, son indispensables para responder a las graves violaciones de los derechos humanos que se producen en la comunidad internacional.
Ниже представлены новые факты, дополняющие уже, к сожалению, достаточно длинный перечень преступлений, совершенных руандийско- угандийской коалицией.
A continuación se mencionan nuevos hechos que vienen a añadirsea la lista lamentablemente ya larga de fechorías cometidas por la coalición rwando-ugandesa.
В зависимости от правовых традиций принимающего Закон государства такие дополняющие положения будут включаться в подзаконные акты о закупках
Dependiendo de la tradición jurídica del Estado promulgante, esas disposiciones complementarias se incluirán en el reglamento de la contratación pública o en las reglamentaciones
В соответствии с предыдущими подходами ГЭН постановила использовать следующие дополняющие подходы для выполнения своей программы работы на 2014- 2015 годы.
El GEPMA decidió utilizar los siguientes enfoques complementarios, acordes con los anteriores, para la ejecución de su programa de trabajo de 2014-2015.
Мы хотели бы увидеть хорошо сбалансированные и взаимно дополняющие друг друга органы и учреждения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Desearíamos que los órganos e instituciones del sistema de las Naciones Unidas estén bien equilibrados y se complementen mutuamente.
Ii внешние потоки капитала, дополняющие внутренний капитал,
Ii Las corrientes externas de capital, sumadas al capital interno,
Дополняющие усилия промышленно развитых стран в целом отличаются неравномерностью,
Los esfuerzos complementarios de los países industrializados han sido desiguales, en general,
Обе организации должны более оптимально использовать свои сравнительные преимущества и дополняющие характеристики, а также более эффективно координировать свою деятельность во избежание ненужного дублирования.
Las dos organizaciones deben utilizar mejor sus ventajas comparativas y sus características complementarias y tener una coordinación más eficaz para evitar duplicaciones innecesarias.
Государства должны разработать дополняющие социальные стратегии по обеспечению охвата всех нуждающихся,
Los Estados deben aplicar políticas sociales complementarias que velen por la inclusividad,
Секретариат может также загружать материалы, дополняющие архивы заседаний
La Secretaría también puede cargar material adicional para ampliar los archivos de las reuniones
ОДВЗЯИ также получает дополнительные и дополняющие преимущества в результате использования потенциала международной системы контроля по поддержке скорейшего определения потенциального цунами.
La Comisión tiene, además, ventajas adicionales y complementarias gracias al potencial del sistema internacional de supervisión para apoyar la detección temprana de posibles tsunamis.
Все эти события следует рассматривать как дополняющие, а не подменяющие национальную уголовную юрисдикцию; фактически, Римский статут является дополняющим национальные юрисдикции.
Cabe considerar que todos esos nuevos acontecimientos no reemplazan a la competencia penal nacional, sino que la complementan; de hecho, el Estatuto de Roma es complementario de las jurisdicciones nacionales.
Секретарь сделал заявления, дополняющие меморандум, в отношении включения полномочий
La Secretaría hizo declaraciones complementarias del memorando acerca de la inclusión de las credenciales
Полный текст резюме сопредседателей включен в материалы, дополняющие настоящий доклад.
El texto íntegro del resumen de los copresidentes figura en la información complementaria al presente informe.
Кроме того, в этих моделях содержатся внутренние процедуры и подходы, дополняющие и подкрепляющие друг друга.
Además, en estos modelos se establecieron procedimientos y criterios internos que son complementarios y se apoyan mutuamente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文