ДОСТИЖЕНИЯ РЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

lograr una solución
logro de una solución

Примеры использования Достижения решения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выразившие политическую поддержку мирному процессу и цели достижения решения палестинской проблемы,
político al proceso de paz y al objetivo de lograr una solución para el problema palestino
далее оказывать содействие посредническому процессу с целью достижения решения, которое было бы приемлемо для обеих сторон,
la UNOWA seguirán apoyando el proceso de mediación con miras a llegar a una solución que sea aceptable para ambas partes,
данный спор будет оставаться неурегулированным до достижения решения с использованием одного из средств, перечисленных в статье 33 Устава Организации Объединенных Наций.
a formular una objeción, que quedaría por resolver, eso sí, hasta que se llegara a una solución por cualquiera de los medios previstos en el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas.
сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в целях как можно скорейшего достижения решения проблемы Западной Сахары в качестве непременного условия обеспечения стабильности
todos los oficiales reiteraron a mi Enviado Personal su compromiso de cooperar con las Naciones Unidas a fin de alcanzar una solución para el problema del Sáhara Occidental a la mayor brevedad posible,
серьезным образом подрывают возможность достижения решения вопроса о создании двух государств в интересах мира на основе границ до 1967 года.
que agravan la situación sobre el terreno y atentan seriamente contra la posibilidad de alcanzar la solución biestatal de paz basada en las fronteras anteriores a 1967.
политическое руководство Ирака провело серию переговоров с курдскими представителями для достижения решения, которое положит конец страданиям курдского народа.
los dirigentes políticos del Iraq celebraron una serie de discusiones con los curdos a fin de llegar a una solución que pusiera fin a los sufrimientos del pueblo curdo.
содержащую настоятельный призыв к Конференции по разоружению предпринять все усилия для достижения решения, которое позволило бы значительно расширить ее членский состав к началу 1995 года,
que fue aprobada sin votación, en que instó a la Conferencia de Desarme a que hiciera todo lo posible por lograr una solución que, para comienzos de 1995, diera lugar a una ampliación significativa de su composición,
Наконец, Вьетнам подтверждает свою решительную поддержку делу достижения решения на основе сосуществования двух государств
Por último, Viet Nam reafirma su firme apoyo al logro de una solución de dos Estados
проводила переговоры в духе доброй воли с целью достижения решения на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций
negoció de buena fe con el fin de llegar a una solución basada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas
вступил в решающую стадию, в ходе которой обсуждаются вопросы существа, касающиеся возможных рамок достижения решения, а также другие связанные с этим вопросы,
ha entrado en una etapa decisiva en la que se están examinando cuestiones relacionadas con el posible marco para el logro de una solución, junto con cuestiones conexas,
проводила переговоры в духе доброй воли с целью достижения решения на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций
Consejo de Seguridad y negoció de buena fe a fin de llegar a una solución basada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas
В принятой без голосования на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций резолюции 49/ 77 B Генеральная Ассамблея настоятельно призвала нашу Конференцию" предпринять все усилия для достижения решения, которое позволило бы значительно расширить ее состав к началу 1995 года,
En la resolución 49/77 B, aprobada sin votación por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea instó a la Conferencia de Desarme a que" hiciera todo lo posible por lograr una solución que, para comienzos de 1995, diera lugar a una ampliación significativa
В целях создания условий для достижения решения путем переговоров Индия должна прекратить свои репрессии
A fin de crear las condiciones necesarias para lograr una solución negociada, la India debe poner fin a la represión
которое имеет решающее значение для достижения решения конфликта по формуле" двух государств" на основе границ,
que es fundamental para el logro de una solución que incluya la creación de dos Estados
Совет Безопасности приветствовал усилия Марокко по достижению решения этой проблемы.
El Consejo de Seguridad ha acogido con agrado los esfuerzos de Marruecos para alcanzar una solución.
Моя делегация обязуется содействовать достижению решений по всем несогласованным вопросам.
Mi delegación se compromete a contribuir al logro de la solución de todas las cuestiones pendientes.
Достижение решения до начала переговоров о присоединении явно отвечает жизненно важным интересам обеих общин.
Evidentemente redunda en los intereses vitales de ambas comunidades lograr una solución antes de que comiencen las negociaciones sobre adhesión.
Мы также поощряем все заинтересованные стороны к достижению решения, содействуя при этом работе этой Группы,
También hemos alentado a todas las partes interesadas a llegar a una solución pacífica a la vez que facilitábamos las labores de ese Grupo,
Эта политика уничтожит все шансы на достижение решения, которое предусматривает сосуществование двух государств
Esa política destruirá las posibilidades de lograr una solución que contemple la existencia dos Estados,
Перспектива судебного разбирательства нередко подталкивает стороны к достижению решения путем переговоров или с помощью услуг посредника;
Con frecuencia la perspectiva de un litigio incita a las partes a llegar a una solución negociada, o a recurrir a un mediador;
Результатов: 46, Время: 0.0369

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский