Примеры использования Использовалось для на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А на этой фотографии тело мальчика использовалось для моделирования сцены преступления.
La velocidad de descomposición de los cadáveres. En esta fotografía, el cadáver de un niño fue usado para reconstruir la escena de un crimen.
В добавок, мы нашли налет вещества, которое, как мы считаем, использовалось для заморозки и взлома замка.
Finalmente, encontramos un residuo que creemos es un agente químico que los ladrones usan para congelar y quebrar candados.
Приблизительно 13 процентов средств использовалось для поощрения большого числа законодательных реформ, предусмотренных в мирных соглашениях при помощи Программы институциональной поддержки правовой реформы« ПРОЛЕЙ».
Alrededor del 13% de los fondos se utilizó para promover el gran número de reformas legislativas contempladas en los Acuerdos de paz con el Programa de Asistencia Institucional para la Reforma Judicial(PROLEY).
Оно также использовалось для сопоставления различных параметров по всем Сторонам,
También se utilizó para comparar los diversos parámetros en las distintas Partes
В равной степени важно обеспечить, чтобы раскрытое содержание отчетов о внутренней ревизии не использовалось для необязательной политизации вопросов, связанных с деятельностью программ и фондов в странах.
A juicio de la delegación, era igualmente importante garantizar que el contenido divulgado de los informes de auditoría internas no pudiera utilizarse para una politización innecesaria de las cuestiones relacionadas con las actividades de los programas y los fondos en los países.
Маленькая база была создана в 1915, и использовалось для базирования эскадрильи 603, которая состояла из легких бомбардировщиков Airco DH. 9,
Esta pequeña base se abrió en 1915, y se utilizó para albergar al Escuadrón 603 de la Fuerza Aérea Británica,
использовать принцип солидарного финансирования, в том числе посредством предписания о том, что 2 процента банковских вкладов в Бразилии использовалось для микрокредитования.
incluso implantando el requisito de que el 2% de los depósitos bancarios en el Brasil deberá utilizarse para operaciones de microcrédito.
Важно, чтобы образование не использовалось для навязывания молодому поколению какой-либо одной идеологии, а было основано на плюрализме,
Es fundamental que la educación no se utilice para imponer una ideología única a la generación joven,
Недавно разработанное электронное хранилище данных плана глобального мониторинга, которое использовалось для поддержки хранения,
El recientemente elaborado sistema de almacenamiento de datos sobre el plan de vigilancia mundial, que se utilizó para apoyar el almacenamiento,
производящее низкообогащенный уран, ранее использовалось для производства высокообогащенного урана
una planta de material poco enriquecido anteriormente se utilizaba para la producción de UPE
форума для критического анализа, так же как и не желаем того, чтобы это учреждение использовалось для ввода в действие соглашений ВТО.
tampoco deseamos que la institución se utilice para poner en práctica los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio(OMC).
было непригодно к использованию, а имеющееся оборудование использовалось для проведения работ в аэропортах
al hecho de que el equipo existente se utilizó para proyectos aeroportuarios
имеющееся оборудование использовалось для реализации аэродромных проектов
a que el equipo disponible se utilizó para proyectos en aeropuertos
и орудие, которое использовалось для их нанесения.
el tipo de instrumento que se utilizó para causarlas.
не в низкосортном фильме, а во времена становления Римской Империи, когда греческое слово sarkophagus использовалось для обозначения не гробов, а известняка, из которого их делали.
sus raíces se remontan a principios del Imperio Romano donde la palabra griega sarkofágos se usaba para describir la piedra caliza de la que estaba hecho un ataúd, no el ataúd en sí.
Самое удивительное заключается в том, что заирское правительство так и не предприняло никаких действий, тогда как это оружие использовалось для истребления его собственного населения,
La gran paradoja es que el Gobierno del Zaire jamás reaccionó cuando las armas se usaban para exterminar a sus propias poblaciones,
Государства- члены должны проявлять большую бдительность для обеспечения того, чтобы законно экспортируемое оружие не уводилось в незаконные потоки оружия и не использовалось для злоупотребления правами человека
Se requiere mayor vigilancia de los Estados Miembros para garantizar que las exportaciones legales no se reorienten a corrientes ilícitas de armas o se utilicen para cometer abusos de los derechos humanos
общее наследие человечества, не использовалось для удовлетворения коммерческих интересов, которые противоречат социальным задачам человечества.
patrimonio común de la humanidad, no se utilizara para favorecer intereses comerciales que socavaran los intereses sociales de la humanidad.
проводит выборочные проверки иностранных воздушных судов, совершающих пролеты над его территорией, для обеспечения того, чтобы его воздушное пространство не использовалось для доставки оружия в Сирийскую Арабскую Республику.
también ha realizado controles al azar de sobrevuelos extranjeros para asegurarse de que su espacio aéreo no se utiliza para introducir armas en la República Árabe Siria.
Празднование Международного года микрокредитования в 2005 году использовалось для повышения уровня информированности правительств,
La conmemoración del Año Internacional del Microcrédito en 2005 se aprovechó para sensibilizar a los gobiernos,
Результатов: 92, Время: 0.0408

Использовалось для на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский