КОНКРЕТНЫМИ ПРОБЛЕМАМИ - перевод на Испанском

problemas específicos
конкретная проблема
специфическую проблему
особой проблемой
problemas concretos
конкретной проблемы
особую проблему
специфической проблеме
конкретного вопроса
cuestiones específicas
cuestiones concretas
problemas particulares
особую проблему
конкретной проблемой
специфической проблемой
problemas especiales
особую проблему
конкретную проблему
desafíos específicos

Примеры использования Конкретными проблемами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Проведение в сотрудничестве с Департаментом общественной информации 3 технических оценок требований к деятельности в области общественной информации в миротворческих операциях, в которых осуществляются значительные изменения и/ или которые сталкиваются с конкретными проблемами в области общественной информации.
Evaluaciones técnicas, en colaboración con el Departamento de Información Pública de las necesidades en materia de información pública de operaciones de mantenimiento de la paz que se están modificando considerablemente o que se enfrentan a desafíos específicos en materia de información pública.
Ввиду своей обеспокоенности конкретными проблемами в регионе Индийского и Тихого океанов,
Habida cuenta de su preocupación por los desafíos concretos de la región del Indo-Pacífico,
Он заявляет о своей обеспокоенности конкретными проблемами, с которыми столкнулись некоторые страны- получатели в связи с возникшими задержками в процедуре выплаты финансовых средств,
Expresa su preocupación por los problemas concretos que algunos países beneficiarios enfrentaron a causa de los retrasos registrados en los procedimientos de entrega de los fondos, y se propone abordar
В ходе встреч с моим Специальным представителем президент Преваль выразил обеспокоенность такими конкретными проблемами, как контрабанда и отсутствие в Гаити надлежащей таможенной службы,
En las reuniones celebradas con mi Representante Especial, el Presidente Préval ha expresado preocupación por cuestiones concretas como el contrabando y la falta de una adecuada administración de aduanas en Haití,
женщины- мигранты пожилого возраста сталкиваются с конкретными проблемами изоляции, поскольку они могут не знать язык принимающей страны и могут также быть неграмотными.
las mujeres mayores migrantes se enfrentan a problemas concretos de aislamiento, en la medida en que pueden no conocer el idioma de su país de destino y, además, pueden ser analfabetas.
Еще одним типом государственных вложений является создание научно-исследовательских институтов, занимающихся конкретными проблемами маргинальных районов,
Otra clase de inversión pública es la creación de instituciones de investigación que se ocupen de los problemas específicos de las regiones marginales, tales como las cuestiones relacionadas con la agricultura,
в Бразилии- развивающейся стране, сталкивающейся с самыми разными препятствиями и конкретными проблемами, которые стоят и перед Гвинее-Бисау.
un país en desarrollo que hace frente al tipo de limitaciones y de problemas específicos que resultan familiares a Guinea-Bissau.
имеется также ряд добровольных организаций, занимающихся конкретными проблемами, растущее число которых связано с антиобщественными явлениями,
existen también diversas organizaciones de voluntarios que se ocupan de problemas concretos, en especial y cada vez en mayor grado,
области общественной информации в миротворческих операциях, в которых осуществляются значительные изменения и/ или которые сталкиваются с конкретными проблемами в области общественной информации.
sobre las necesidades de información pública en las operaciones de mantenimiento de la paz que experimenten importantes ajustes y/o se enfrenten a desafíos concretos en el ámbito de la información pública.
который можно собрать в разумный промежуток времени, чтобы заниматься конкретными проблемами, имеющими отношение к эффективному выполнению Органом своих обязанностей.
información que podría recabarse en un período razonable con objeto de resolver cuestiones concretas para que la Autoridad pueda desempeñar eficazmente sus funciones.
который занимался бы конкретными проблемами этой группы.
que se consagraría a los problemas específicos de este grupo.
На сегодняшний день Целевой фонд обеспечил в целом финансирование во всем мире 71 проекта. Эти проекты связаны с общими или конкретными проблемами насилия в отношении женщин и предполагают применение самых разнообразных стратегий.
El Fondo Fiduciario ha financiado hasta la fecha un total de 71 proyectos en todo el mundo en los que se abordan problemas concretos o de índole general relativos a la violencia contra la mujer y se aplican múltiples estrategias.
специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, которые занимаются конкретными проблемами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю;
organismos especializados de las Naciones Unidas que se ocupan de los problemas concretos de los países en desarrollo sin litoral.
Дотации НПО: осуществление некоторых учебных программ было поручено НПО, занимающимся конкретными проблемами, которые выполняли их от имени Департамента по делам женщин.
Subvenciones a las organizaciones no gubernamentales- algunos de los programas de formación fueron contratados externamente a organizaciones no gubernamentales dedicadas a determinados problemas para que pusieran en marcha programas en nombre del Departamento de Asuntos de la Mujer.
ВТО не может непосредственно заниматься конкретными проблемами, вытекающими из разработки и применения таких требований.
la OMC no podía ocuparse directamente de los problemas específicos que se planteaban en la preparación y aplicación de esas exigencias.
Хотя каждая категория лиц сталкивается с конкретными проблемами, основные препятствия для возвращения к нормальной жизни в условиях безопасности
Aunque cada categoría de personas se enfrenta con problemas específicos, los principales obstáculos que entorpecen la reanudación de una vida en condiciones de seguridad
Мы признаем, что в процессе решения новых экономических задач малые островные развивающиеся государства могут сталкиваться с конкретными проблемами, вызванными неразвитостью инфраструктуры,
Reconocemos que, al responder a los nuevos desafíos económicos, los pequeños Estados insulares en desarrollo pueden enfrentar problemas específicos, causados por la falta de infraestructura adecuada,
их соответствующие мандаты непосредственно не связаны с конкретными проблемами, волнующими этих лиц или их организации.
a pesar de que sus respectivos mandatos no se referían directamente a las cuestiones específicas de interés para esas personas u organizaciones.
Для борьбы с конкретными проблемами, стоящими перед этими странами,
A fin de mitigar los problemas particulares con que tropiezan estos países,
Кроме того, оказание поддержки осложнялось следующими конкретными проблемами: большой район операций, большая протяженность и сложность маршрутов снабжения
Además, a la hora de prestar apoyo se experimentaron problemas específicos relacionados con el hecho de tener que trabajar en una zona de operaciones de gran extensión,
Результатов: 77, Время: 0.0636

Конкретными проблемами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский