КОНКРЕТНЫХ РЕГИОНАЛЬНЫХ - перевод на Испанском

regionales concretas
конкретном региональном
regionales específicas
regionales concretos
конкретном региональном
regionales específicos

Примеры использования Конкретных региональных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ядерного терроризма до конкретных региональных вопросов и роли гражданского общества в инициативах в области разоружения.
a cuestiones regionales concretas, al papel de la sociedad civil en las iniciativas de desarme.
Региональные комиссии Организации Объединенных Наций сосредоточили внимание на конкретных региональных особенностях и проблемах разработки эффективной политики
Las comisiones regionales de las Naciones Unidas centraron su atención en las características y los problemas concretamente regionales que debían tenerse en cuenta para la formulación de políticas
Расширение присутствия на местах повысит возможности Управления по принятию проактивных мер для решения конкретных региональных проблем и будет способствовать тому, что деятельность Управления на местах станет более заметной.
La mayor presencia allí contribuirá también a la capacidad de la Oficina de reaccionar con diligencia a los problemas específicos de la región y a que se perciba mejor la actividad de la organización sobre el terreno.
Соединенные Штаты попрежнему решительно выступают за заключение соглашений, учитывающих специфику конкретных региональных и местных условий, как наиболее эффективный способ решения проблемы интенсивной эксплуатации трансграничных грунтовых вод, а не принятие глобального рамочного договора.
Los Estados Unidos de América siguen prefiriendo claramente arreglos adecuados a cada contexto particular, regionales o locales, ya que consideran que son la mejor forma de enfrentar las presiones sobre las aguas subterráneas transfronterizas, en lugar de un tratado marco mundial.
ландшафтной эпидемиологии,- которые впоследствии стали темами конкретных региональных проектов.
la epidemiología panorámica, respecto de los cuales se aprobaron posteriormente proyectos específicos para la región.
позволил бы разработать юридически обязательные постановления, более четко приспособленные для решения конкретных региональных проблем и более оперативного и эффективного достижения практических результатов.
sería posible llegar a normas con fuerza jurídica obligatoria que se ajustaran más a los problemas concretos de cada región y alcanzar resultados prácticos en forma más rápida y eficiente.
при этом особое внимание будет уделяться разработке конкретных региональных инициатив, а также активной пропаганде ответственной гражданской позиции
la transmisión del VIH, centrándose en la preparación de iniciativas regionales concretas y promoviendo activamente la sensibilización cívica, así como compartiendo las prácticas óptimas
Поощрение и поддержка конкретных региональных инициатив, содействующих осуществлению НПД и СРПД инициатива Африканского союза по" Великой зеленой стене" для Сахары," ТеррАфрика", экологические инициативы в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки( НЕПАД) и т.
Que se promuevan y apoyen iniciativas regionales específicas que contribuyan a la aplicación de los PAN y PASR(la Iniciativa de la Gran Muralla Verde para el Sáhara, de la Unión Africana, TerrAfrica, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África(NEPAD) iniciativas ambientales,etc.).
Региональные форумы предоставляют Ассамблее по окружающей среде информацию о конкретных региональных приоритетах, тем самым внося вклад в работу Ассамблеи по окружающей среде,
Los foros regionales informaban a la Asamblea sobre el Medio Ambiente sobre las prioridades regionales específicas, lo que contribuía a la labor de la Asamblea y también podría servir
изложенный в упомянутой резолюции, предусматривает рассмотрение конкретных региональных проблем, связанных с выполнением рекомендаций состоявшегося в мае 1993 года первого Совещания правительственных экспертов из развивающихся стран,
el Simposio tiene por objeto abordar problemas regionales concretos relacionados con la aplicación de las recomendaciones de GE.95-51050(S) la primera reunión de expertos gubernamentales de países en desarrollo sin litoral y de tránsito
занимающимися этой деятельностью в регионе, стимулировании дискуссий для установления конкретных региональных приоритетов и расширении возможностей персонала для осуществления проектов.
facilitando la celebración de debates para definir prioridades regionales específicas y creando capacidad en el personal para la ejecución de los proyectos.
эти меры укрепления доверия применяются в случаях конкретных региональных конфликтов, необходимо также принимать во внимание все соответствующие мнения на региональном уровне,
estas medidas de fomento de la confianza se aplican a conflictos regionales específicos, también deben tomarse en cuenta todas las inquietudes regionales pertinentes, a fin de que las medidas adoptadas
она должна обладать способностью выполнять стоящие перед ней задачи с учетом нынешних приоритетов и конкретных региональных особенностей.
enérgica; y la capacidad de realizar sus tareas de conformidad con las prioridades actuales y los intereses regionales concretos.
дифференцированной ответственности и их конкретных региональных и национальных приоритетов, целей
circunstancias de desarrollo nacionales y regionales específicas, tomen en consideración las consecuencias económicas
газа Международная морская организация( ИМО) сделала вывод о том, что в рамках конкретных региональных программ были разработаны и разрабатываются согласованные экологические нормы и что такие обсуждения носят продуктивный характер.
había llegado a la conclusión de que se habían elaborado y se estaban elaborando reglamentos ambientales armonizados en programas regionales concretos y que se había comprobado que esos debates eran productivos.
особенно в части охваченных докладом конкретных региональных проблем.
las conclusiones del Informe, señalando sobre todo cuestiones regionales específicas incluidas en él.
Совет также подошел к этой проблеме в контексте конкретных региональных измерений, рассмотрев ядреную проблему Корейской Народно-демократической Республики,
La Junta también examinó este tema en el contexto específicamente regional, considerando la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea,
а также конкретных региональных потребностей.
así como las diferentes necesidades de cada región.
Кроме того, среди итогов этих совещаний-- установление конкретных региональных приоритетов, призыв к тому, чтобы инкорпорировать стратегии сокращения масштабов вооруженного насилия в
Además, los resultados de estas reuniones han sido, entre otros, la identificación de prioridades regionales específicas, una exhortación a que se incorporen estrategias de reducción de la violencia armada en los esfuerzos por detener el tráfico ilícito de armas pequeñas
разработки конкретных региональных руководящих принципов
la elaboración de directrices regionales específicas y la preparación de aportaciones
Результатов: 54, Время: 0.0322

Конкретных региональных на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский