КРИТИЧЕСКИХ - перевод на Испанском

críticas
критика
крайне
исключительно
отзыв
чрезвычайно
критической
важнейшую
решающее
острую
рецензию
fundamentales
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
decisivos
решительный
решающий
ключевой
поворотный
критический
крайне
переломный
важную
имеет решающее значение
cruciales
решающий
критический
ключевой
важную
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
имеет исключительно важное значение
graves
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
de inflexión
поворотной
критических
переломной
перегиба
на перепутье
невозврата
los críticos
критик
обозреватель
crítica
критика
крайне
исключительно
отзыв
чрезвычайно
критической
важнейшую
решающее
острую
рецензию
decisivas
решительный
решающий
ключевой
поворотный
критический
крайне
переломный
важную
имеет решающее значение
fundamental
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение

Примеры использования Критических на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I Увеличение доли критических рекомендаций ревизоров, с которыми согласились руководители программ.
I Aumento del porcentaje de recomendaciones decisivas de auditoría aceptadas por los directores de los programas.
Также, часть его поэтических и критических работ появляется в различных журналах и других периодических изданиях.
Asimismo, parte de su obra poética y crítica aparece en diferentes revistas y periódicos.
Однако, к сожалению, Королевству Свазиленд приходится преодолевать воздействие ряда критических факторов.
Sin embargo, es lamentable que el Reino de Swazilandia deba ocuparse de varios factores cruciales.
Сейчас наступило время восстановить равновесие путем обеспечения более высокой степени контроля со стороны центрального руководства на критических стадиях осуществления программы технического сотрудничества и проектного цикла.
Ha llegado el momento de restablecer el equilibrio con un mayor grado de supervisión central en las fases decisivas del programa de cooperación técnica y del ciclo del proyecto.
В восьмом пункте преамбулы слова" поношение главы государства" заменить словами" выражение критических взглядов в отношении правительства";
En el octavo párrafo del preámbulo, sustitúyanse las palabras" difamación del Jefe de Estado" por" haber expresado opiniones de crítica al Gobierno";
довольно самодовольного либерального истеблишмента, который склонялся к отвержению всех критических мыслей об иммиграции
que tenía tendencia a desechar toda idea crítica sobre la inmigración o los credos y traiciones no occidentales
Протокол по сере 1994 года предусматривает использование концепции" критических нагрузок" в качестве основы для установления максимального уровня выбросов для каждой Стороны.
En el Protocolo del Azufre de 1994 se aplica el criterio de la" carga crítica" como base para la negociación de un tope para las emisiones de cada Parte.
Ежегодно в докладе дается анализ одной из критических тем в области развития с точки зрения развития человеческого потенциала.
Cada año analiza un tema de desarrollo importante desde el punto de vista del desarrollo humano.
Оказание заинтересованным сторонам помощи в выявлении критических пробелов в финансировании и политике, которые могут угрожать процессам миростроительства;
Ayudar a las partes interesadas a determinar las carencias financieras y normativas esenciales que podrían amenazar los procesos de consolidación de la paz;
Если говорить вкратце, то был идентифицирован один из критических вопросов и была спланирована и осуществлена творческая стратегия по его решению.
En síntesis, se trataba de determinar un problema crítico y planificar y poner en práctica una estrategia innovadora para resolverlo.
В таких критических областях, как экологическая устойчивость
En esferas esenciales, tales como la sostenibilidad del medio ambiente
весь высокообогащенный уран и отделила плутоний от критических сборок на быстрых нейтронах, используемых Японским агентством по атомной энергии.
el plutonio separado del laboratorio de ensamblaje crítico rápido del Organismo de la Energía Atómica del Japón.
Г-жа Миятович подчеркнула, что с учетом критических обстоятельств на местах сейчас важно действовать,
La Sra. Mijatović dijo que, a la luz de la dramática situación sobre el terreno, era indispensable actuar,
Отсутствие связи при таких критических изменениях порождает восприятие несправедливого обращения, даже если это не соответствует действительности.
La falta de comunicación en momentos de cambios tan trascendentales genera percepciones de trato injusto, aun en los casos en que no es así.
На этих критических этапах осуществления проекта группа по системе<<
Durante esas importantes fases del proyecto, el equipo de
Отсутствие критических и осуждающих оценок лиц, которые несут ответственность
La falta de crítica y condena de los responsables de los actos de violencia contra los serbios
смертности, являющиеся следствием критических событий в жизни, укорачиваются.
consecuencia de hechos dramáticos de la vida, son cada vez más cortos.
пробелов в области укрепления потенциала, которые должны быть рассмотрены в критических областях, включая использование помощи со стороны образцовых региональных центров.
carencias relativas al fomento de la capacidad en esferas de importancia, que deberían solucionarse, entre otras cosas, con ayuda de los centros nacionales de excelencia.
Комиссии необходимо стремиться к повышению информированности правительств относительно необходимости увеличения финансовой поддержки деятельности по сбору критических данных как на национальном, так и на международном уровне.
La Comisión debería procurar que los gobiernos cobraran conciencia de que deben prestar mayor apoyo financiero para la reunión de datos esenciales en los planos nacional e internacional.
Основное внимание на этом практикуме было уделено использованию геопространственной информации в таких критических ситуациях, как стихийные бедствия.
Esa actividad se centró en la utilización de información geoespacial en situaciones de crisis como los desastres naturales.
Результатов: 449, Время: 0.0592

Критических на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский