ОБОСНОВАННО - перевод на Испанском

razonablemente
разумно
достаточно
обоснованно
довольно
вполне
реально
разумной степени
разумные основания
резонно
разумных пределах
razonable
обоснованно
резонно
здравомыслящий
разумного
обоснованным
справедливой
приемлемого
целесообразным
достаточной
основания
acertadamente
справедливо
правильно
верно
обоснованно
точно
правильное
вполне справедливо
метко
ведливо
совершенно правомерно
justificadamente
обоснованно
справедливо
оправданно
праву
с полным основанием
правомерно
законный
вполне
legítimo
легитимный
легальный
законного
правомерным
justificar
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
fundado
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями
razón
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
con acierto
справедливо
правильно
успешно
вполне обоснованно
мудро
совершенно обоснованно
atinadamente
справедливо
правильно
верно
обоснованно
мудро
совершенно верно

Примеры использования Обоснованно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Излагая свою позицию, правительство Судана ссылается на карты Организации Объединенных Наций, вполне обоснованно.
La postura del Gobierno del Sudán de hacer referencia a los mapas de las Naciones Unidas es legítima.
В то же время было выражено согласие с тем, что цели ограничить любые возможные права какой-либо стороны обоснованно возражать против продолжения участия нейтральной стороны не преследовалось.
No obstante, se convino en que la intención no era limitar el derecho de una parte que tuviera una objeción fundada contra la participación continua del tercero.
подчеркнула тот факт, что делегация обоснованно отказалась их принять.
subrayó que la delegación tenía razones para rechazarlas.
Аналогичное положение следует предусмотреть для беженцев, поскольку они не могут ожидать защиты от государства, которое они покинули, обоснованно опасаясь преследований.
Debe existir una disposición semejante respecto de los refugiados, por cuanto no pueden esperar protección del Estado del que han huido por temor justificado de persecución.
С тем, чтобы смертоносная сила была законной, она должна применяться разумно, обоснованно и пропорционально в любых обстоятельствах.
Para que esta sea legal, debe ser razonable, justificada y proporcionada en todas las circunstancias del caso.
Председатель обоснованно подчеркнул, что Африка, как никогда, находится в сердце нашей общей политики развития.
La presidencia ha destacado con toda razón que África se encuentra más que nunca en el meollo de nuestra política común en favor del desarrollo.
Такой подход-- обоснованно позитивный-- будет способствовать дальнейшей гармонизации и уменьшит возможные конфликты между существующими международными юрисдикциями.
Dicho enfoque, que es muy positivo, fomentará el aumento de la armonización y reducirá los posibles conflictos entre las jurisdicciones internacionales existentes.
Права 306 нигерийцев, которые обоснованно выиграли торги и получили публичные контракты, были восстановлены.
Se habían restablecido los derechos de 306 nigerianos que habían ganado legítimamente contrataciones públicas por mérito.
Согласно имеющимся данным, 22 человека обоснованно помещены в психиатрическую больницу, однако им необходимы определенные дополнительные услуги,
Los registros indican que 22 personas están internadas adecuadamente en el hospital psiquiátrico, pero necesitan ciertos servicios adicionales,
По мнению некоторых членов, с технической точки зрения было бы более обоснованно использовать единый базисный период,
Algunos miembros opinaron que sería más acertado técnicamente utilizar un solo período de base
Комиссия также обоснованно решила, что вопрос о виде наказания будет решаться в уставе международного суда
Además, la CDI ha tenido el acierto de dejar que la escala de penas se determine en el estatuto de una corte internacional
Генеральный секретарь обоснованно отметил, что во многих развивающихся странах стратегии борьбы с нищетой не увязаны с политикой в области устойчивого развития городов.
Se justifica que el Secretario General haya observado que en numerosos países en desarrollo no se establecían vínculos entre las estrategias de lucha contra la pobreza y las políticas de urbanización sostenible.
В заключение он отмечает, что Комитет по правам ребенка обоснованно выбрал важный вопрос о детях- инвалидах в качестве одной из тем для общего обсуждения.
Por último, el orador observa que el Comité sobre los Derechos del Niño ha escogido adecuadamente la importante cuestión de los niños con discapacidades como tema de debate general.
Генеральный секретарь обоснованно подчеркнул значение консенсуса как основы принятия решений
Con toda razón, el Secretario General hace hincapié en la importancia del consenso
Мы обоснованно взяли на себя обязательства никогда не допустить повторения событий,
Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas
Часто говорят, причем обоснованно, что мы даже не удосуживаемся ознакомиться с результатами
Con frecuencia se dice, y con razón, que ni siquiera examinamos los resultados
Можно констатировать, что положения статьи 261- бис могут применяться логично и обоснованно.
Se comprueba que la disposición del artículo 261bis del Código Penal puede aplicarse con coherencia y prudencia.
Поэтому вопрос о сумме подлежащей присуждению компенсации поставлен перед Группой обоснованно.
En consecuencia, la determinación del importe de la indemnización que deba concederse se ha sometido al Grupo debidamente.
Поэтому Группа делает вывод о том, что эти расходы обоснованно включены" КОК" в претензию как прямые издержки.
Por la tanto, el Grupo concluye que la inclusión por la KOC de estos gastos está justificada por tratarse de gastos directos.
разные/ консультационные расходы обоснованно отнесены к настоящей претензии.
de consultoría están correctamente asignados a esta reclamación.
Результатов: 310, Время: 0.1088

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский