ESTÁ JUSTIFICADA - перевод на Русском

оправдано
justificada
absuelta
justificación
justificable
defendible
la absolución
оправданной
justificada
justificable
legítimas
обоснована
está demostrada
está justificada
fundamentada
se ha demostrado
fundada
обоснованным
razonable
justificada
válida
fundada
justificable
fundamentada
legítimos
racional
razonada
informado
может быть оправдано
puede justificarse
puede justificar
está justificada
основании
conformidad
base
arreglo
motivo
razón
amparo
alegando
fundamento
causas
basadas
оправдана
justificada
absuelta
justificación
justificable
оправданно
justificado
justificable
justificadamente
razonable
оправданна
está justificada

Примеры использования Está justificada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por último, debe haber motivos suficientes para creer que la gravedad de los perjuicios causados por la restricción está justificada por la gravedad del delito.
Наконец, должны существовать достаточные основания утверждать, что серьезность меры пресечения оправдана с точки зрения тяжести преступления.
el tribunal está convencido de que, dadas las circunstancias del caso, la solicitud está justificada en aras del interés público.
данное ходатайство оправданно с точки зрения государственных интересов с учетом обстоятельств данного дела.
los proyectos legislativos limitan un determinado derecho o libertad y si esa limitación está justificada.
ограничивает ли предлагаемое законодательство конкретное право или свободу и оправданно ли это ограничение.
La conclusión de que hubo una violación en virtud del artículo 14 no está justificada sólo porque el caso pudiera haberse tramitado más rápidamente.
Нарушения статьи 14 нельзя обосновать лишь тем фактом, что это дело можно было бы рассмотреть более оперативно.
Mientras las autoridades consideren que la orden de detención está justificada y el tribunal comparta este parecer,
До тех пор пока власти считают постановление на арест оправданным и суд разделяет это мнение,
Si su liberación no está justificada, serán enviados ante el Fiscal Adjunto competente en el plazo de 24 horas.
Если нет оснований для его освобождения, это лицо должно быть в течение 24 часов передано компетентному заместителю государственного прокурора.
El libro examina las enseñanzas religiosas sobre cuestiones como cuándo está justificada la guerra y qué métodos y metas son permisibles en ésta.
В книге рассматриваются религиозные учения, касающиеся вопросов о том, когда война может быть оправдана и какие методы и цели позволительны в ходе войны.
La destrucción ilegal e indiscriminada que no está justificada por una necesidad militar equivale a un crimen de guerra.
Незаконное и производимое в большом масштабе разрушение, которое не обосновано военной необходимостью, сопоставимо с военным преступлением.
Por consiguiente, el Comité adoptará una decisión con arreglo a las circunstancias de cada caso para determinar si su intervención está justificada.
Соответственно, Комитет должен в каждом конкретном случае решать, будет ли его вмешательство оправданным.
ya no está justificada una acción militar coercitiva.
какой бы мучительной ни была реальность, принудительная военная акция не может быть оправданной.
El ACNUR debería determinar hasta qué punto está justificada una liberalización semejante de las normas y los procedimientos.
УВКБ следует определить, до какой степени такая либерализация правил и процедур обоснованна.
Variante 2: dicha denegación está justificada por algún motivo enunciado en el inciso ii del apartado a del párrafo 1 del artículo 36; o.
Вариант 2: такой отказ оправдывается основаниями, изложенными в пункте 1( a)( ii) статьи 36; или.
Si el Defensor del Pueblo considera que la reclamación está justificada, remite un informe
Если Омбудсмен считает, что жалоба является обоснованной, то он направляет доклад и рекомендации в соответствующий орган,
Esta verificación está justificada en la altísima tasa de suplantación de identidad en las cédulas y en las falsificaciones de documentos migratorios;
Эта проверка обусловлена частым использованием чужих личных данных в удостоверениях личности и в фальшивых миграционных документах;
Los Inspectores reconocen que esa evolución está justificada y no tienen el propósito de hacer que cambie de signo esa tendencia si va en interés de las organizaciones.
Они признают, что эта эволюция является оправданной, и в их намерения не входит обращать эту тенденцию вспять, если это отвечает интересам организаций.
En otras palabras, la deportación está justificada únicamente si la injerencia en la vida familiar no es excesiva con respecto al interés público que se protege.
Другими словами, депортация является оправданной лишь в том случае, если вмешательство в семейную жизнь не является чрезмерным в соотношении с теми государственными интересами, которые она призвана защищать.
En los países pobres en recursos, la utilización de quimioterapia no está justificada si exige desviar recursos del tratamiento de casos activos de tuberculosis.
В бедных странах использование химиотерапии не может быть оправдано, если на нее отвлекаются средства от лечения больных с активной формой туберкулеза.
Las principales cuestiones de CEPD en las que está justificada la participación del sector privado
Ключевыми вопросами ЭСРС, к решению которых целесообразно подключить частный сектор
Si su liberación no está justificada, han de ser transferidas al fiscal adjunto competente en un plazo de 24 horas;
Если основания для их освобождения отсутствуют, они должны быть в течение 24 часов переданы компетентному заместителю прокурора;
Pero en este caso, la discriminación está justificada por las exigencias en materia de rentabilidad
Но здесь дискриминация оправдывается профессиональными требованиями рентабельности
Результатов: 154, Время: 0.1084

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский